"de la estructura administrativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل الإداري
        
    • للهيكل الإداري
        
    • للبنية اﻻدارية
        
    La finalidad de la Estructura Administrativa era prestar asistencia en la administración de Kosovo hasta que se establecieran verdaderas instituciones de Kosovo. UN وكان الهدف من إقامة الهيكل الإداري المشترك هو المساعدة في إدارة كوسوفو إلى أن تقام مؤسسات حقيقية في كوسوفو.
    A los efectos de confirmar las operaciones del Organismo Fiscal Central dentro de la Estructura Administrativa provisional conjunta para Kosovo, UN ولغرض إقرار عمليات السلطة المالية المركزية داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو،
    Los principales partidos políticos de Kosovo están colaborando en el marco de la Estructura Administrativa provisional conjunta de la UNMIK en Kosovo. UN وتعمل الأحزاب السياسية الرئيسية في كوسوفو معا في الهيكل الإداري المؤقت المشترك بين كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Ese hecho constituye un hito en la consolidación de la Estructura Administrativa Provisional Mixta y un paso adelante hacia el establecimiento de un Kosovo multiétnico. UN ويشكل هذا نقطة حاسمة في الاتجاه نحو توطيد الهيكل الإداري المؤقت المشترك وخطوة إيجابية في بناء كوسوفو متعددة الإثنيات.
    El Centro ha preparado una estrategia de retirada para el traspaso a los departamentos competentes de la Estructura Administrativa Provisional Mixta de funciones que incluyen la remoción continua de toda amenaza residual, la información sobre el peligro de las minas y la asistencia a las víctimas. UN وقد أعد المركز استراتيجية انسحاب لمعالجة نقل المسؤوليات، بما في ذلك مواصلة إزالة أي أخطار متبقية، ونشر الوعي بخطر الألغام ومساعدة الضحايا، إلى الإدارات المناسبة التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    El CTK también ha seguido siendo un importante foro para las deliberaciones sobre la labor de los departamentos de la Estructura Administrativa Provisional Mixta. UN وما فتئ مجلس كوسوفو الانتقالي يُشكل محفلا هاما لمناقشة أعمال إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    Inicialmente el Consejo se ocupó de cuestiones procesales y administrativas relacionadas con el establecimiento de la Estructura Administrativa Provisional Mixta. UN وكان في البدء يعالج المسائل الإجرائية والإدارية المنبثقة عن عملية إنشاء الهيكل الإداري المؤقت.
    Como parte de la Estructura Administrativa del sistema educacional se prevé el establecimiento de comités escolares y juntas de gestión. UN ويوجد في الهيكل الإداري لنظام التعليم ما يدعو إلى إنشاء لجان مدرسية ومجالس للإدارة.
    A nivel central, los 14 departamentos de la Estructura Administrativa Provisional Mixta se han reorganizado en cuatro departamentos reservados de la UNMIK y siete ministerios. UN فعلى الصعيد المركزي، أعيد تنظيم إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك في أربع إدارات احتفظت بها البعثة وسبع وزارات.
    Oficinas de la UNMIK y Departamentos de la Estructura Administrativa Provisional Mixta Suprimidos UN ألغيت مكاتب وإدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك التابع للبعثة
    Transferencia satisfactoria de funciones de la Estructura Administrativa Provisional Mixta a las instituciones provisionales del gobierno autónomo UN انتقال ناجح للمهام المحولة من الهيكل الإداري المؤقت المشترك إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
    La nueva Constitución consagra los llamados derechos ambientales y ha originado la creación de la Dirección General del Ambiente dentro de la Estructura Administrativa del ministerio público. UN ويحدِّد الدستور الجديد الحقوق البيئية، وقد أفضى إلى إنشاء إدارة البيئة كجزء من الهيكل الإداري لمكتب النائب العام.
    La Unión Europea también desea reiterar su petición de que se haga un informe completo del examen de la Estructura Administrativa de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وإن الاتحاد الأوروبي يرغب كذلك في تكرار الطلب بتقديم تقرير كامل بشأن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام.
    Es preciso establecer tribunales constitucionales y administrativos en el marco de la reforma de la Estructura Administrativa judicial. UN وتمس الحاجة إلى إنشاء محاكم إدارية ودستورية في إطار إصلاح الهيكل الإداري للقضاء.
    No obstante, la Oficina se reorganizará en el contexto de la reconfiguración de la Estructura Administrativa y operacional de la Misión. UN على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة.
    Sin embargo, en el contexto de la reconfiguración de la Estructura Administrativa y operacional de la Misión, la Oficina aparece ahora como dependencia orgánica separada y autónoma. UN على أنه في سياق إعادة تشكيل الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة أصبح هذا المكتب وحدة تنظيمية مستقلة وقائمة بذاتها.
    El Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias será una dependencia arrendataria dentro de la Estructura Administrativa de la BLNU. UN وستعمل القدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات كوحدة مستضافة ضمن الهيكل الإداري للقاعدة.
    49. En 2007, las mujeres ocupaban el 18% de los puestos directivos de la Estructura Administrativa de la República. UN 49 - في 2007 شغلت النساء 18 في المائة من المناصب القيادية في الهيكل الإداري الجمهوري.
    La población local participa directamente en la administración provisional de Kosovo gracias al establecimiento de los 20 departamentos de la Estructura Administrativa Provisional Mixta. UN 9 - ومشاركة السكان المحليين مباشرة في الإدارة المؤقتة لكوسوفو مكفولة بفضل إنشاء الإدارات العشرين التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus