"de la etapa iv" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة الرابعة
        
    De conformidad con las condiciones de la etapa IV del Plan de Seguridad, el personal del programa ha sido retirado de todas las provincias. UN وبموجب شروط المرحلة الرابعة من الخطة اﻷمنية، سُحب موظفو البرنامج من جميع المقاطعات.
    En consecuencia, la oficina del Programa para el Iraq aceptó la petición del Gobierno de que se transfirieran algunas solicitudes de la etapa IV a la etapa V. UN وبناء على ذلك، وافق مكتب برنامج العراق على طلب الحكومة توصيل طلبات مختارة من المرحلة الرابعة الى المرحلة الخامسة.
    Algunas solicitudes de la etapa IV, relativas a productos que requieran una entrega relativamente pronta, podrían, una vez aprobadas, ser transferidas a una etapa posterior con fines de financiación. UN وبعض طلبات المرحلة الرابعة المتصلة بأصناف تقتضي التسليم السريع نسبيا قد تُرحل بعد الموافقة عليها، إلى مرحلة لاحقة بهدف تمويلها.
    Al 31 de octubre de 1999, se habían transferido de la etapa IV a la etapa V 215 solicitudes en total, por valor de 508.744.145 dólares. UN وحتى ٣١ تشرين اﻷول /أكتوبر ١٩٩٩، رحﱢل من المرحلة الرابعة إلى المرحلة الخامسة ما مجموعه ٢١٥ طلبا بقيمة ١٤٥ ٧٤٤ ٥٠٨ دولارا.
    Al 31 de julio se habían transferido de la etapa IV a la etapa V 213 solicitudes, por valor de 508.666.705 dólares, para fines de financiación. UN وفي 31 تموز/يوليه، تم تحويل ما مجموعه 213 طلبا قيمتها 705 666 508 دولارات من المرحلة الرابعة إلى المرحلة الخامسة لأغراض التمويل.
    Se transfirió una solicitud por valor de 775.000 dólares de la etapa IV a la etapa VI y otra por valor de 151.126 dólares de la etapa V a la etapa VI. UN وتم تحويل طلب واحد قيمته 000 775 دولار من المرحلة الرابعة إلى المرحلة السادسة وطلب آخر قيمته 126 151 دولارا من المرحلة الخامسة إلى المرحلة السادسة.
    Se recibieron 2.000 dosis de vacuna contra la fiebre aftosa en el marco de la etapa IV, que permitieron vacunar cerca de medio millón de ovejas y cabras y 24.000 vacunos en 843 aldeas, lo que benefició a 7.000 agricultores. UN وورد ألفان من جرعات لقاحات الحمى القلاعية في إطار المرحلة الرابعة مما أتاح تطعيم حوالي نصف مليون رأس من الأغنام والماعز و 000 24 رأس من الماشية في 843 قرية، واستفاد من ذلك 000 7 مزارع.
    El Comité siguió aplicando el procedimiento simplificado aprobado al comienzo de la etapa IV respecto de las solicitudes de alimentos. UN 18 - وواصلت اللجنة تنفيذ الإجراء المبسط الذي اعتمد في بداية المرحلة الرابعة فيما يتعلق بالطلبات من المواد الغذائية.
    En la lista de piezas de repuesto y equipo se incluye fundamentalmente piezas de repuesto de uso frecuente para la Gas Filling Company que se solicitaron en el marco de la etapa IV, pero para las cuales no se dispuso de suficientes fondos. UN ٤٢ - جانب كبير من قائمة قطع الغيار والمعدات، يتعلق بأصناف مكررة لشركة تعبئة الغاز وكانت قد طلبت في إطار المرحلة الرابعة ولكن لم تكن هناك أموال كافية فيما يتعلق بها.
    Durante el período de que se informa, se transfirió de la etapa IV a la etapa VI una solicitud por valor de 775.000 dólares y se transfirieron desde la etapa V, 15 solicitudes por valor de 34.399.273 dólares. UN ١٧ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم تحويل طلب واحد قيمته ٠٠٠ ٧٧٥ دولار من المرحلة الرابعة إلى المرحلة السادسة، وتحويل ١٥ طلبا قيمتها ٢٧٣ ٣٩٩ ٣٤ دولارا من المرحلة الخامسة.
    Se esperaba que la cesta de alimentos de la etapa IV resultara más completa que la de la etapa III al añadir leche entera en polvo para adultos y cereales enriquecidos para el destete, pero estos suplementos no llegaron en cantidades suficientes para permitir la distribución. UN وكان من المتوقع أن تتجاوز سلة اﻷغذية الموزعة في المرحلة الرابعة السلة الموزعة في المرحلة الثالثة بإضافة مسحوق اللبن الكامل الدسم للبالغين، وحبوب مرحلة الفطام. بيد أن هذه المكملات لم تصل بكميات كافية تتيح التوزيع.
    La OMS informa de que Kimadia intentó computadorizar el trámite de pedidos a comienzos de la etapa IV y contrató personal adicional, pero su falta de experiencia en computadorización hizo demorar más el trámite. UN وتفيد منظمة الصحة العالمية بأن كيماديا حاولت حوسبة عملية إصدار الطلبيات في بداية المرحلة الرابعة واستقدمت لذلك عددا من الموظفين الجــدد، إلا أن نقص خبرتهم بالحواسيب لم يعمل إلا على زيادة تأخير عملية إصدار الطلبيات.
    Aunque el plan mejorado de distribución establecido en virtud de la etapa IV pretendía inicialmente aumentar los insumos, debido a las reducciones de créditos ocasionadas a su vez por los insuficientes recursos de la venta del petróleo, se siguió insistiendo en la maquinaria agrícola y en los suministros para protección de plantas. UN وبينما كانت خطة التوزيع المحسنة في إطار المرحلة الرابعة ترمي أصلا الى توسيع نطاق المدخلات، فنظرا لتخفيض المبالغ المخصصة بسبب عدم كفاية اﻹيرادات النفطية، استمر التأكيد على اﻵليات الزراعية وعلى لوازم رقابة النباتات.
    El 31 de marzo de 1999, el Comité aprobó 34 solicitudes transferidas de la etapa IV, por un valor de 179.607.075 dólares, para su financiación en la etapa V. UN وفي ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ وافقت اللجنة على تمويل ٣٤ طلبا منقولا من المرحلة الرابعة قيمتها ٧٥٠ ٦٠٧ ١٧٩ دولار في إطار المرحلة الخامسة.
    Por lo que se refiere a la salud animal, los contratos para la rehabilitación del sistema de la cadena de frío se transfirieron de la etapa IV a la etapa V, y por tanto esos artículos no han llegado todavía. UN ٤٩ - وفي مجال صحة الماشية، انتقلت عقود إصلاح نظام سلسلة التبريد من المرحلة الرابعة إلى المرحلة الخامسة، وبالتالي فإن هذه اﻷصناف لم تصل بعد.
    Estos campos están incrementando actualmente en 160.000 barriles al día la cifra de producción total respecto de la capacidad al término de la etapa IV. Este avance aparente es resultado de la llegada de bactericidas para tratar el agua inyectada. UN ١١ - وفي الوقت الحاضر تضيف هذه الحقول ٠٠٠ ١٦٠ برميل في اليوم إلى مجموع اﻹنتاج، مقارنة بقدرتها على اﻹنتاج في نهاية المرحلة الرابعة.
    En el período que abarca el presente informe, el Comité siguió dando prioridad a la tramitación de contratos presentados en el marco del programa de petróleo por alimentos desde mediados de la etapa IV hasta el final de la etapa VI. UN 17 - واصلت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إيلاء أولوية للعمل المتعلق بتجهيز العقود المقدمة بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء، من منتصف المرحلة الرابعة إلى نهاية المرحلة السادسة.
    Se están celebrando consultas con el Gobierno del Iraq acerca de interrumpir la aceptación de solicitudes de la etapa IV, en relación con la cuenta ESB (53%). UN والمشاورات جارية اﻵن مع حكومة العراق فيما يتصل بإنهاء قبول طلبات المرحلة الرابعة في إطار حساب الضمان المجمد باء )٥٣ في المائة(.
    Durante el período de que se informa, la Oficina del Programa para el Iraq, en consulta con el Gobierno de dicho país, transfirió de la etapa IV a la V 166 solicitudes por valor de 414.895.727 dólares, incluidas 42 solicitudes aprobadas anteriormente por el Comité del Consejo de Seguridad. UN ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام مكتب برنامج العراق، بالتشاور مع حكومة العراق، بتحويل ١٦٦ طلبا من المرحلة الرابعة قيمتها ٧٢٧ ٨٩٥ ٤١٤ دولار إلى المرحلة الخامسة، بما فيها ٤٢ طلبا سبق للجنة مجلس اﻷمن الموافقة عليها.
    Todos los huevos para incubación de la etapa IV concluyeron su ciclo de producción en marzo de 1999 y el ciclo volverá a comenzar en cuanto lleguen los huevos para incubación de la etapa V. Como los compradores originarios tuvieron menos pollos para revender en el mercado abierto, el precio de la carne de pollo ha aumentado a más de 1.800 dinares por kilogramo, que era el precio alcanzado previamente. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، بلغ بيض تفريخ المرحلة الرابعة نهاية دورته اﻹنتاجية، وستبدأ الدورة من جديد لدى وصول بيض تفريخ فراريج المرحلة الخامسة. ونتيجة لقلة الدواجن المعروضة للبيع من قِبل مشتريها اﻷصليين في السوق المفتوحة، ارتفع سعر لحوم الدواجن عن السعر السابق البالغ ٨٠٠ ١ دينار عراقي للكيلوغرام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus