La legislación tunecina reglamenta las condiciones laborales de niños y jóvenes y los protege de la explotación económica. | UN | وقصد حماية اﻷطفال والعمال الشبان من الاستغلال الاقتصادي نظم المشرع التونسي عمل هذه الفئة من العمال في اتجاه حمائي. |
El Comité recomienda que se tomen medidas adecuadas para proteger a los niños de la explotación económica y establecer las correspondientes sanciones. | UN | وبهذا الصدد، توصي اللجنة باتخاذ التدابير الملائمة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي والنص على جزاءات ملائمة. |
Las leyes que protegen a los niños de la explotación económica deberían abarcar también el sector de trabajo no estructurado. | UN | وينبغي للتشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي أن تشمل أيضاً قطاع اليد العاملة غير الرسمي. |
Las leyes que protegen a los niños de la explotación económica deberían abarcar también el sector de trabajo no estructurado. | UN | وينبغي للتشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي أن تشمل أيضاً قطاع اليد العاملة غير الرسمي. |
25. Redoblar los esfuerzos por erradicar el trabajo infantil, haciendo frente a las causas profundas de la explotación económica | UN | 25- تعزيز الإجراءات الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال عن طريق معالجة الأسباب الأساسية للاستغلال الاقتصادي |
El Comité alienta al Estado Parte a que implante mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات للرصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
Las leyes que protegen a los niños de la explotación económica deberían abarcar también el sector de trabajo no estructurado. | UN | وينبغي للتشريعات الخاصة بحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي أن تشمل أيضاً قطاع اليد العاملة غير الرسمي. |
El Comité alienta al Estado Parte a que implante mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de vigilancia para aplicar las leyes laborales y proteger a los niños de la explotación económica. | UN | واللجنة تشجع الدولة الطرف على تحسين آلياتها للرصد لضمان تنفيذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
Las leyes que protegen a los niños de la explotación económica deberían abarcar también el sector de trabajo no estructurado. | UN | وينبغي للتشريعات الخاصة بحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي أن تشمل أيضاً قطاع اليد العاملة غير الرسمي. |
El Comité alienta al Estado Parte a que implante mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de vigilancia para aplicar las leyes laborales y proteger a los niños de la explotación económica. | UN | واللجنة تشجع الدولة الطرف على تحسين آلياتها للرصد لضمان تنفيذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de vigilancia para aplicar las leyes laborales y proteger a los niños de la explotación económica. | UN | واللجنة تشجع الدولة الطرف على تحسين آلياتها للرصد لضمان تنفيذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
Artículo 10. Los Estados reconocen que los niños y los adolescentes deben ser protegidos de la explotación económica y social. | UN | المادة 10: تعترف الدول بوجوب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
El Comité reafirma la necesidad de proteger al niño de la explotación económica, para permitirle aspirar a su pleno desarrollo y adquirir formación técnica y profesional, según se indica en el párrafo 2 del artículo 6. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6. |
Son uno de los grupos étnicos más pobres y más privados del derecho a representación, y con frecuencia son víctimas de la explotación económica y de la represión social y política. | UN | وقال إن هؤلاء من أشد المجموعات العرقية فقرا وحرمانا من حقوقهم المشروعة، وأنهم غالبا ما يقعوا ضحايا للاستغلال الاقتصادي والقهر الاجتماعي والسياسي. |
Se ocupará de modo particular del trabajo doméstico y del trabajo infantil desde el punto de vista de la explotación económica de los niños. | UN | وسوف تركز بوجه خاص على العمل المنزلي وعمل الأطفال بوصفه يتصل بالاستغلال الاقتصادي للأطفال. |
El Estado parte también debe intensificar los programas de prevención y reinserción centrados en la dotación de capacidad de las familias y la eliminación de la explotación económica de los niños, y desarrollar programas que promuevan la crianza positiva de los hijos en las comunidades marginadas y que aumenten la conciencia sobre la protección de los niños contra diversas formas de maltrato y explotación. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تعزز برامج الوقاية وإعادة الاندماج التي تركز على تمكين الأسرة والقضاء على الاستغلال الاقتصادي للأطفال ووضع برامج للرعاية الأبوية الإيجابية لصالح المجتمعات المهمشة للتوعية بحماية الطفل من مختلف أشكال الاعتداء والاستغلال. |
Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para garantizar el derecho de las mujeres migrantes a estar protegidas de la explotación económica y la violencia. | UN | ويرجى توفير معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف. |
100. El Comité aprecia altamente que el Canadá haya dedicado recursos a favorecer el fin de la explotación económica de los niños en el plano internacional, pero lamenta la falta de información en el informe del Estado Parte respecto a la situación en el propio país. | UN | 100- تقدر اللجنة بالغ التقدير تخصيص كندا موارد للعمل على إنهاء الاستغلال الاقتصادي للأطفال على الصعيد الدولي. غير أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات في تقريرها عن هذا الوضع في كندا. |