La erradicación de la extrema pobreza y el hambre sigue siendo uno de los principales desafíos que enfrenta la comunidad internacional. | UN | وما زال القضاء على الفقر المدقع والجوع أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي. |
Estos objetivos, que abarcan desde la erradicación de la extrema pobreza y el hambre hasta la reducción de la mortalidad infantil y el establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo, fueron acordados en la Cumbre del Milenio por más de 150 dirigentes mundiales. | UN | وقد اتفق 150 من زعماء العالم أثناء مؤتمر قمة الألفية على هذه الأهداف التي تتراوح ما بين القضاء على الفقر المدقع والجوع إلى تخفيض نسبة وفيات الأطفال إلى إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
:: YUVA apoya incondicionalmente los objetivos de desarrollo del Milenio, establecidos en el año 2000, y ha participado en reuniones para asistir al Gobierno de la India a cumplir su promesa de lograr estos objetivos, que son similares a los de la organización. Por ejemplo, la erradicación de la extrema pobreza y el hambre y el logro de la enseñanza primaria universal. | UN | :: تدعم منظمتنا بقوة الأهداف الإنمائية للألفية التي تقررت في عام 2000. وبهذا الخصوص شاركت المنظمة في اجتماعات لمساعدة الحكومة الهندية في الوفاء بتعهدها بتحقيق هذه الأهداف، وهي أهداف مشابهة لأهداف منظمتنا، ومنها مثلا القضاء على الفقر المدقع والجوع وتحقيق تعميم التعليم الابتدائي. |
Por consiguiente, fortalecer la competitividad de las pequeñas y medianas empresas nacionales es indispensable para que los países en desarrollo se beneficien plenamente del comercio internacional y las oportunidades de inversión y logren los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el objetivo de la erradicación de la extrema pobreza y el hambre. | UN | وبناء على ذلك، يتسم تعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات المحلية الصغيرة ومتوسطة الحجم، بأهمية حيوية للبلدان النامية من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من فرص التجارة والاستثمار الدوليين، ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
:: Centrar generalmente la asistencia en medidas eficaces para reducir la pobreza, lo que contribuye al cumplimiento del objetivo 1 (eliminación de la extrema pobreza y el hambre). | UN | :: تركيز المساعدة عموما على الإجراءات الفعالة المتخذة للحد من الفقر، مما يسهم في تحقيق الهدف 1 (القضاء على الفقر المدقع والجوع) |
10. La crisis alimentaria mundial podría anular muchos de los avances logrados en la consecución de los ODM, sobre todo en lo que respecta a la erradicación de la extrema pobreza y el hambre (ODM 1). | UN | 10- ويمكن أن يكون لأزمة الأغذية العالمية أثر سلبي على الكثير من التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما القضاء على الفقر المدقع والجوع (الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية). |
Las mejoras en materia de igualdad de género alcanzadas por medio de la protección social y otras medidas más amplias guardan una estrecha relación con la erradicación de la extrema pobreza y el hambre (primer Objetivo de Desarrollo del Milenio). | UN | وترتبط التحسينات التي تحققت في مجال المساواة بين الجنسين من خلال الحماية الاجتماعية وغيرها من التدابير الشاملة ارتباطا وثيقا بالقضاء على الفقر المدقع والجوع (الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية). |
9. Reafirma además el compromiso contraído en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de acelerar los avances en la erradicación de la extrema pobreza y el hambre para 2015; | UN | 9 - تعيد كذلك تأكيد الالتزام المعلن عنه في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بالتعجيل بإحراز تقدم من أجل القضاء على الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015()؛ |
9. Reafirma además el compromiso contraído en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de acelerar los avances en la erradicación de la extrema pobreza y el hambre para 2015; | UN | 9 - تعيد كذلك تأكيد الالتزام المعلن عنه في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بالتعجيل بإحراز تقدم من أجل القضاء على الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015()؛ |
La Sra. Onon (Mongolia) dice que la erradicación de la extrema pobreza y el hambre (primer Objetivo) sigue siendo un reto en Mongolia, donde las repercusiones de la crisis mundial se han agravado por el aislamiento geográfico del país, la susceptibilidad a los desastres naturales, las carencias en materia de infraestructuras y la dependencia de un número limitado de materias primas. | UN | 11 - السيدة أونون (منغوليا): قالت إن القضاء على الفقر المدقع والجوع (الهدف 1) لا يزال يشكل مهمة صعبة في بلدها، حيث إن أثر الأزمات العالمية قد زادت من حدته الطبيعة الجغرافية غير الساحلية للبلد، وانكشافه أمام الكوارث الطبيعية ومعوقات البنية التحتية والاعتماد على عدد محدود من السلع الأساسية. |