Se planteó la cuestión de si al Grupo de Trabajo le correspondía la función de pasar de la fase de diseño a la de aplicación. | UN | وثار تساؤل بشأن ما إذا كان لفريق الخبراء دور في الانتقال من مرحلة التصميم إلى مرحلة التطبيق. |
Otro aspecto fundamental de la fase de diseño es la formulación de una estrategia de salida para cada intervención a fin de garantizar la sostenibilidad. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا في مرحلة التصميم أن توضع استراتيجية للانسحاب بالنسبة لكل نشاط من أجل كفالة الاستدامة. |
Actualmente la División de Adquisiciones está negociando con la empresa arquitectónica y buscando soluciones que permitan continuar las actividades de la fase de diseño. | UN | وقد بدأت شعبة المشتريات مفاوضات مع شركة الهندسة المعمارية، وهي تنظر في اتخاذ إجراءات تصحيحية تسمح باستئناف أنشطة مرحلة التصميم. |
Este retraso de casi seis meses en la selección del contratista, debido en su mayor parte a la demora en la terminación de la fase de diseño externo, condujo a su vez a una demora en la elaboración de los programas de informática. | UN | وترتب على هذا التأخير في اختيار المتعهد الذي دام نحو ستة أشهر، والذي يعزى أساسا للتأخير في إنجاز مرحلة التصميم الخارجي، ترتب عليه تأخير مقابل في تطوير البرامجيات. |
La Comisión Consultiva celebra los avances realizados hasta la fecha hacia la finalización de la fase de diseño del proyecto. | UN | 17 - ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي أحرز حتى الآن نحو الانتهاء من مرحلة تصميم المشروع. |
35. El proceso de la iniciativa " Unidos en la acción " ha pasado de la fase de diseño y formulación a la fase de ejecución. | UN | 35- انتقلت عملية " توحيد الأداء " من مرحلة التصميم والصوغ إلى مرحلة التنفيذ. |
La Comisión observa que el equipo que se ocupa de la planificación de los recursos institucionales seguirá trabajando en estrecha colaboración con los diversos equipos de proyectos a lo largo de la fase de diseño e incluso después a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y asegurar la armonización de los procesos y las plataformas. | UN | وتلاحظ اللجنة أن فريق مشروع نظام تخطيط موارد المؤسسة سيواصل العمل عن كثب مع مختلف أفرقة المشاريع طوال مرحلة التصميم وما بعدها تفاديا لتكرار الجهود المبذولة وضمانا لمواءمة العمليات والمنصات. |
Según lo previsto, todo requisito reglamentario en materia de presentación de informes específico de las Naciones Unidas se tendría en cuenta al final de la fase de diseño y se incorporaría para configurarlo y ponerlo a prueba. | UN | ومن المتوقع أن تجري في نهاية مرحلة التصميم مراعاة أي متطلبات قانونية تشترطها الأمم المتحدة بالذات فيما يتعلق بالإبلاغ وإدخالها ضمن النظام لبحث تكوينها واختبارها. |
Estaba previsto que cualquier requisito reglamentario específico de las Naciones Unidas para la presentación de informes se tendría en cuenta al final de la fase de diseño y se incorporaría para su configuración y ensayo. | UN | ومن المتوقع أن تؤخذ في الاعتبار جميع متطلبات الإبلاغ القانونية المتبعة في الأمم المتحدة، في مرحلة التصميم النهائية، وأن تشملها عمليتا التشكيل والاختبار. |
88. Pese a varios problemas experimentados durante el último año, Umoja, el proyecto de planificación de los recursos institucionales, avanzará de la fase de diseño a la fase de construcción. | UN | 88 - وبالرغم من عدد من المشاكل التي صودفت هذا العام، فإن مشروع أوموجا، أو مشروع تخطيط موارد المؤسسة، ينتقل من مرحلة التصميم إلى مرحلة البناء. |
La Comisión observa además en el párrafo 29 del informe que, a fin de reducir al mínimo las demoras, la fase de construcción de las Bases de Umoja avanza paralelamente a la conclusión de la fase de diseño. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الفقرة 29 من التقرير تشير إلى أنه بغية تقليل حالات التأخير إلى أدنى حد ممكن، تسير مرحلة بناء نظام أوموجا المؤسِّس بالتوازي مع إكمال مرحلة التصميم. |
El proyecto Umoja de planificación de los recursos institucionales continuó su transición de la fase de diseño a la fase de instalación; se proyecta que estará enteramente desplegado para el final de 2015. | UN | وواصل مشروع أوموجا لتخطيط موارد المؤسسة انتقاله من مرحلة التصميم إلى مرحلة البناء، والمتوقع الآن أن يجري انتشاره الكامل في نهاية عام 2015. |
26. El objetivo primordial de la fase de diseño es elaborar una caudal de proyectos, evaluando las necesidades y capacidades de los Estados miembros y de los asociados de Hábitat, inicialmente en África Occidental, África Oriental, Asia meridional y Asia Sudoriental. | UN | 26- ويعتبر إعداد المشروع هو الهدف الأساسي من مرحلة التصميم وذلك بتقييم حاجات وقدرات الدول الأعضاء وشركاء الموئل، خاصة في غرب أفريقيا، وشرق أفريقيا، وجنوب آسيا، وجنوب شرق آسيا. |
143. El desarrollo funcional del Proyecto de renovación de los sistemas de gestión ha continuado en 2006, y el módulo de la nómina del personal ha pasado de la fase de diseño a la de construcción. | UN | 143- استمر العمل في عام 2006 على تطوير هذا المشروع مع انتقال وحدة قوائم مرتبات الموارد البشرية من مرحلة التصميم إلى مرحلة البناء. |
La Comisión Consultiva observa que el equipo que se ocupa de la planificación de los recursos institucionales seguirá trabajando en estrecha colaboración con los diversos equipos de proyectos a lo largo de la fase de diseño e incluso después a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y asegurar la armonización de los procesos y las plataformas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريق مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيواصل العمل عن كثب مع مختلف أفرقة المشاريع طوال مرحلة التصميم وما بعدها تفاديا لتكرار الجهود المبذولة وضمانا لمواءمة العمليات والمنصات. |
A petición de Umoja, el integrador de sistemas se abocó inmediatamente a realizar una minuciosa evaluación de la labor de los últimos tres años en función de las metodologías de aplicación de la planificación de los recursos institucionales para determinar si los mecanismos de la fase de diseño de Umoja se habían completado. | UN | وبناء على طلب المشروع، قام خبير تكامل الأنظمة على الفور بإجراء تقييم شامل لعمل السنوات الثلاث الماضية مقارنة بالمنهجيات المقررة لتخطيط موارد المؤسسة، لتحديد ما إذا كانت نواتج مرحلة التصميم في أوموجا قد اكتملت أم لا. |
Uno de los factores que afectaron a la terminación a tiempo de la fase de diseño fue el número limitado de funcionarios del equipo con conocimientos en el programa de informática de planificación de los recursos institucionales seleccionado y en las metodologías de implantación correspondientes, así como la falta de experiencia en aplicación de proyectos de planificación de recursos institucionales. | UN | وكان أحد العوامل المؤثرة في إتمام مرحلة التصميم في الوقت المناسب يتمثل في العدد المحدود لموظفي الفريق المتوفرين على معارف في مجال برمجيات تخطيط موارد المؤسسة التي وقع عليها الاختيار ومنهجية التنفيذ المرتبطة بها، وكذلك غياب الخبرة في تنفيذ مشاريع تخطيط موارد المؤسسة. |
En resumen, en ambos estudios se llegó a la conclusión de que, hasta abril de 2012, solo el 40% de la fase de diseño había finalizado según lo previsto. | UN | وبإيجاز، فقد خلصت الدراستان كلتاهما إلى أنه بحلول نيسان/أبريل 2012، كان ما نسبته 40 في المائة فقط من مرحلة التصميم قد اكتمل وفقًا للتوقعات. |
En su informe conexo, la Comisión Consultiva celebró los avances realizados hacia la finalización de la fase de diseño del proyecto (A/65/576). | UN | ورحبت اللجنة الاستشارية في تقريرها ذي الصلة بالتقدم المحرز حتى الآن نحو الانتهاء من مرحلة تصميم المشروع (A/65/576). |
Los datos de Umoja deben ser coherentes y precisos, deben cumplir determinadas normas y satisfacer los requisitos técnicos e institucionales establecidos como parte de la fase de diseño de Umoja. | UN | 56 - ويتعين أن تكون البيانات المدرجة في نظام أوموجا متسقة ودقيقة وأن تتقيد بقواعد محددة وتفي بالمتطلبات التقنية والتجارية التي تم إقرارها كجزء من مرحلة تصميم مشروع أوموجا. |
La Comisión Consultiva observa que con arreglo al calendario revisado de despliegue, la fecha de conclusión de la fase de diseño de la Ampliación 2 de Umoja, que incluye 133 procesos, sigue siendo la misma, a finales de 2015. | UN | 32 - وتشير اللجنة إلى أنه وفقا للبرنامج الزمني المنقح، يظل تاريخ الانتهاء من مرحلة تصميم نظام أموجا الموسع 2 الذي يشمل 133 عملية، دون تغيير، أي نهاية عام 2015. |