"de la financiación total" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مجموع التمويل
        
    • من إجمالي تمويل
        
    • من التمويل الإجمالي
        
    • من مجموع الأموال
        
    • لإجمالي التمويل
        
    • بالتمويل الكلي
        
    • من إجمالي التمويل المقدم
        
    Como entidad central encargada de prestar servicios a los demás órganos de la Corte, la Secretaría requiere una proporción comparativamente alta de la financiación total de la Corte. UN وبوصف قلم المحكمة الموفر المركزي للخدمات لكل أجهزة المحكمة، فإنه يتطلب حصة عالية نسبيا من مجموع التمويل للمحكمة.
    Como entidad central encargada de prestar servicios a los demás órganos de la Corte, la Secretaría requiere una proporción comparativamente alta de la financiación total de la Corte. UN وبوصف قلم المحكمة الموفر المركزي للخدمات لكل أجهزة المحكمة، فإنه يتطلب حصة عالية نسبيا من مجموع التمويل للمحكمة.
    Se anticipa que las partes que han firmado el memorando apartarán alrededor del 60% de la financiación total. UN ويتوقع أن تقوم الأطراف التي وقعت على مذكرة التفاهم بحشد نحو 60 في المائة من مجموع التمويل اللازم.
    La Comisión Europea, junto con los Estados miembros de la Unión Europea, proporciona el 65% de la financiación total del Fondo Mundial. UN وتوفر المفوضية الأوروبيــة والــدول الأعضاء فـــي الاتحاد الأوروبي 65 في المائة من إجمالي تمويل الصندوق العالمي.
    En la OIT, por ejemplo, en 2002 los fondos movilizados localmente representaban alrededor del 15% de la financiación total de la cooperación técnica, mientras que en 2004 habían aumentado al 25%. UN ففي منظمة العمل الدولية مثلاً، بلغت الأموال المعبأة محلياً نسبة تعادل نحو 15 في المائة من إجمالي تمويل التعاون التقني في عام 2002، وازدادت هذه النسبة لتبلغ نحو 25 في المائة في عام 2004.
    La financiación temática también ha contribuido a una mayor flexibilidad y previsibilidad de los otros recursos y representa en la actualidad una parte importante y creciente de la financiación total. UN وما برح التمويل المواضيعي يسهم أيضا في تحقيق مرونة متزايدة وقدرة أكبر على التنبؤ بالموارد الأخرى، وهو يشكل اليوم جزءا كبيرا ومتناميا من التمويل الإجمالي.
    Aun cuando la proporción de recursos básicos registrara un incremento de dos puntos porcentuales en 2006 por vez primera en cinco años, seguía representando un escaso 29,5% de la financiación total. UN لا تزال نسبة الموارد الأساسية، على الرغم من ازديادها نقطتين مئويتين عام 2006 لأول مرة منذ خمس سنوات، تمثل 29.5 في المائة فقط من مجموع التمويل.
    Las instituciones internacionales, incluidos los mecanismos existentes en el marco de la Convención, seguirán representando tan sólo una pequeña fracción de la financiación total. UN وستظل المؤسسات الدولية، بما فيها الآليات التي استحدثت في إطار الاتفاقية، تقدم جزءاً يسيراً فقط من مجموع التمويل.
    Estas entidades representan en conjunto más del 80% de la financiación total dedicada a actividades relacionadas con el desarrollo en 2011. UN وقد حظيت هذه الكيانات مجتمعة بما يزيد على 80 في المائة من مجموع التمويل المخصص للأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011.
    :: Las contribuciones a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas aumentaron un 2% en términos reales en 2007; los recursos básicos en 2007 siguieron siendo el 29% de la financiación total UN :: زيادة المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بنسبة 2 في المائة بالقيمة الحقيقية في عام 2007؛ وظل التمويل الأساسي في عام 2007 عند نسبة 29 في المائة من مجموع التمويل
    En promedio, el 18% de la financiación total se asignó a llamamientos urgentes lanzados durante 2009 y el 12% a llamamientos lanzados en 2010. UN وفي المتوسط، قدمت نسبة 18 في المائة من مجموع التمويل المخصص للنداءات العاجلة التي وجهت خلال عام 2009 ونسبة 12 في المائة لنداءات عام 2010.
    En el caso de El Salvador, más del 20% de la financiación total recibida para el llamamiento urgente fue aportada por el Fondo dentro de las 24 horas siguientes al llamamiento inicial. UN وفي حالة السلفادور، كانت نسبة تفوق 20 في المائة من مجموع التمويل المستلم من أجل النداء العاجل عبارة عن مساهمة من الصندوق في غضون يوم واحد من توجيه النداء.
    En el gráfico VI figura la información correspondiente al grupo de los principales contribuyentes, que en conjunto representan el 96% de la financiación total. UN ويبين الشكل السادس الوارد أدناه هذه المعلومات فيما يخص مجموعة المساهمين الرئيسيين التي تقدم مجتمعة 96 في المائة من مجموع التمويل.
    Sobre una base anualizada, la estimación para la coordinación de las Naciones Unidas (125 millones de dólares) equivale aproximadamente al 0,8% de la financiación total para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en el año 2005; UN وتبلغ التكاليف التقديرية للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة سنويا 125 مليون دولار، وهو ما يمثل 0.8 في المائة تقريبا من إجمالي تمويل الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2005؛
    En la OIT, por ejemplo, en 2002 los fondos movilizados localmente representaban alrededor del 15% de la financiación total de la cooperación técnica, mientras que en 2004 habían aumentado al 25%. UN ففي منظمة العمل الدولية مثلاً، بلغت الأموال المعبأة محلياً نسبة تعادل نحو 15 في المائة من إجمالي تمويل التعاون التقني في عام 2002، وازدادت هذه النسبة لتبلغ نحو 25 في المائة في عام 2004.
    La financiación de las Naciones Unidas a CESVI fue del 4% de la financiación total de CESVI en 2004, y del 7% cada año en 2005, 2006 y 2007. UN وكان التمويل المقدم من الأمم المتحدة إلى المنظمة على النحو التالي: 4 في المائة في عام 2004، و 7 في المائة في كل من الأعوام 2005 و 2006 و 2007 من إجمالي تمويل المنظمة.
    El Fondo fue una de las primeras y de las mayores fuentes de fondos para el llamamiento urgente, y proporcionó el 11% de la financiación total. UN وقد كان الصندوق أحد أول وأكبر مصادر التمويل للنداء العاجل، حيث وفر 11 في المائة من التمويل الإجمالي.
    En primer lugar, como cuestión de política, es necesario que la comunidad internacional aumente su asistencia técnica a los parlamentos como parte de la financiación total. UN أولا، وكمسألة متصلة بالسياسة العامة، لا بد للمجتمع الدولي من زيادة مساعداته الفنية للبرلمانات كنسبة من التمويل الإجمالي.
    La OMS recibió el 9,8% de la financiación total del Fondo, lo que representó un 41,6% del total de financiación de la OMS para actividades humanitarias en sus operaciones en los países en 2011. UN وتلقت المنظمة 9.8 في المائة من التمويل الإجمالي للصندوق، الذي شكل نسبة 41.6 في المائة من تمويل المنظمة الإجمالي للأغراض الإنسانية من أجل عملياتها القطرية في عام 2011.
    La tasa de uso de anticonceptivos modernos en Filipinas era la más baja de Asia sudoriental y aun después de 30 años de financiación de los donantes, éstos seguían aportando más del 90% de la financiación total para la planificación de la familia. UN ومعدل استعمال وسائل منع الحمل الحديثة في الفلبين هو أقله في جنوب شرق آسيا ولا تزال أموال المانحين حتى بعد 30 عاما من بدء الحصول عليها، تمثل 90 في المائة من مجموع الأموال التي تنفق على تنظيم الأسرة.
    Ese descenso es una de las causas de la disminución de la tasa global de crecimiento de la financiación total para actividades relacionadas con el desarrollo que ha tenido lugar en los últimos años. UN ويعد هذا الانخفاض عاملا في انخفاض معدل النمو عموما لإجمالي التمويل المتصل بالتنمية في السنوات الأخيرة.
    La conciliación parcial de las diferentes estimaciones de las Naciones Unidas y del CAD del OCDE de la financiación total del sistema de las Naciones Unidas proporciona una descripción transparente de las razones de estas diferencias. UN ويوفر التوفيق الجزئي بين التقديرات المختلفة المقدمة من الأمم المتحدة وتلك المقدمة من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالتمويل الكلي المقدم إلى منظومة الأمم المتحدة وصفا يتّسم بالشفافية لأسباب تلك الاختلافات.
    Del 9% de la financiación total correspondiente a gobiernos de países no miembros del CAD en 2009, aproximadamente un 93% fue aportado por países en desarrollo y un 7% por otros países desarrollados no miembros del CAD. UN 23 - ومن بين نسبة 9 في المائة من إجمالي التمويل المقدم من حكومات غير أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في عام 2009، أسهمت بلدان بنسبة 93 في المائة تقريبا وأسهمت بلدان أخرى متقدمة غير أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية بنسبة 7 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus