Se instaurará un órgano nacional que será conocido como la Comisión de Consolidación de la Paz en un plazo de dos semanas a partir de la firma del presente Acuerdo. | UN | تنشأ هيئة وطنية تعرف باسم لجنة توطيد السلام، وذلك في غضون أسبوعين من توقيع هذا الاتفاق. |
La primera reunión de la Comisión se celebrará en Kinshasa un mes después de la firma del presente Acuerdo. | UN | وسيعقد الاجتماع الأول للجنة في كينشاسا بعد شهر من توقيع هذا الاتفاق. |
Párrafo 6: El Gobierno Nacional de Transición de Liberia concertará un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en el plazo de 30 días, contados a partir de la firma del presente Acuerdo. | UN | تدرج الفقرة ٦ وتنص على دخول الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون ٣٠ يوما من توقيع هذا الاتفاق. |
El nuevo Consejo de Estado tomará posesión bajo los auspicios del Presidente de la CEDEAO o de su representante en un plazo de 14 días a partir de la fecha de la firma del presente Acuerdo. | UN | ويتقلد مجلس الدولة الجديد مهامه تحت إشراف رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أو ممثله خلال ١٤ يوما من توقيع هذا الاتفاق. |
El movimiento a las zonas de concentración se iniciará a más tardar un mes después de la firma del presente Acuerdo y concluirá en cuanto sea viable, pero a más tardar tres meses a partir de esta fecha. | UN | ويبدأ الانتقال إلى مناطق التجمع في غضون شهر واحد من توقيع هذا الاتفاق على أن يكتمل في أقرب وقت ممكن عمليا بحيث لا يتجاوز ثلاثة أشهر من هذا التاريخ. |
6. En un plazo de tres meses a partir de la firma del presente Acuerdo, Israel podrá considerar, a la luz de la situación en materia de seguridad, la posibilidad de ampliar la zona de Jericó. | UN | ٦ - في غضون ثلاثة أشهر من توقيع هذا الاتفاق يمكن لاسرائيل أن تنظر، في ضوء الحالة اﻷمنية، في امكانية توسيع مساحة منطقة أريحا. |
A los efectos del cumplimiento de las obligaciones previstas en el presente artículo, se establecerá, en un plazo de 30 días a partir de la firma del presente Acuerdo, una comisión mixta, formada por tres representantes de cada Parte Contratante. | UN | ٧ - بغية تنفيذ الالتزامات الواردة في هذه المادة، يتم في غضون ٠٣ يوما من توقيع هذا الاتفاق إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ثلاثة ممثلين عن كل طرف. |
3. Dentro de los 30 días después de la firma del presente Acuerdo, el Gobierno de Sierra Leona tomará las medidas jurídicas necesarias para que el Frente Revolucionario Unido pueda registrarse como partido político. | UN | ٣- تتخذ حكومة سيراليون في غضون ثلاثين يوما من توقيع هذا الاتفاق الخطوات القانونية اللازمة لتمكين الجبهة من تسجيل نفسها بوصفها حزبا سياسيا. |
4. Ubicaciones. Cada Parte identificará la ubicación de sus unidades, incluido su equipo de combate, y transmitirá por escrito esa información al Equipo Conjunto de Verificación dentro de las 72 horas de la firma del presente Acuerdo. | UN | 4 - المواقع - يحدد كل طرف مواقع وحداته بما في ذلك المعدات القتالية، ويبلغ فريق التحقق المشترك بهذه المعلومة كتابة خلال 72 ساعة من توقيع هذا الاتفاق. |
2. Por consiguiente, el Gobierno de Sierra Leona tomará las medidas jurídicas necesarias, dentro de los 14 días después de la firma del presente Acuerdo, para enmendar las leyes y los reglamentos pertinentes que puedan impedir el desempeño de cargos públicos por miembros del Frente Revolucionario Unido y el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas. | UN | ٢- وبناء عليه، تتخذ حكومة سيراليون في غضون أربعة عشر يوما من توقيع هذا الاتفاق الخطوات القانونية اللازمة لتعديل القوانين والأنظمة ذات الصلة التي قد تعوق أو تمنع تولي أفراد الجبهة والمجلس الثوري للقوات المسلحة للمناصب العامة. |
6. El Gobierno de la República Democrática del Congo utilizará todos los medios necesarios para asegurarse de que la tarea de localizar, desarmar, desmovilizar y repatriar a los miembros de las ex FAR y las milicias Interahamwe se cumpla en un plazo no superior a 12 meses a partir de la firma del presente Acuerdo. | UN | 6 - تستخدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كل الوسائل اللازمة للتأكد من أن مهمة تعقُّب القوات المسلحة الرواندية السابقة/قوات الإنتراهاموي ونزع سلاحها وتسريحها وإعادتها إلى الوطن قد أُنجزت في أقل من إثني عشر شهرا من توقيع هذا الاتفاق. |