"de la firma o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوقيع أو
        
    • توقيعها أو
        
    " Todo signatario podrá, en el momento de la firma o de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, declarar que se reserva el derecho: UN " يجوز لكل موقع أن يعلن، عند التوقيع أو عند إيداع وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة، أنه يحتفظ بحق فيما يلي:
    ii) Cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales puedan utilizarse los datos de creación de la firma o el certificado; UN `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛
    ii) cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales puedan utilizarse los datos de creación de la firma o el certificado; UN `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛
    ii) Cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales pueda utilizarse el dispositivo de creación de la firma o el certificado; UN " `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها أداة التوقيع أو الشهادة؛
    2. Todo Estado, en el momento de la firma o ratificación de la presente Convención o de su adhesión a ella, podrá declarar que no se considera obligado por el párrafo 1 de este artículo. UN " ٢ - يجوز لكل دولة طرف، عند توقيعها أو تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تعلن أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة.
    En tal caso, no debe impedirse que la parte haga valer la firma o el certificado si sus medidas razonables de verificación no hubieran permitido determinar la invalidez de la firma o del certificado. UN فاذا تخلف الطرف المعوّل عن الامتثال لتلك الاشتراطات، لا ينبغي منع ذلك الطرف من استخدام التوقيع أو الشهادة في حال أن التحقق المعقول لم يكن من شأنه أن يكشف أن التوقيع غير صحيح أو أن الشهادة غير صحيحة.
    ii) Cualquier limitación de los fines o del valor respecto de los cuales puedan utilizarse los datos de creación de la firma o el certificado; UN ' 2` وجود أي تقييد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تُستخدم من أجلها بيانات إنشاء التوقيع أو أن تُستخدم من أجلها الشهادة؛
    El hecho de que una declaración interpretativa formulada en el momento de la firma o en cualquier momento anterior de las negociaciones sea confirmada en el momento de la manifestación del consentimiento en obligarse no constituye un criterio por sí mismo. UN فلا يعتبر معيارا في حد ذاته كون الإعلان التفسيري الصادر عند التوقيع أو في أي وقت سابق آخر من المفاوضات قد أُكِّد حين التعبير عن القبول بالالتزام.
    a) En el momento de la firma o de la adhesión, dicha organización internacional hará una declaración en la que manifieste: UN )أ( تصدر تلك المنظمات الدولية، وقت التوقيع أو الانضمام، إعلانا ينص على ما يلي:
    a) En el momento de la firma o de la adhesión, dicha organización internacional hará una declaración en la que manifieste: UN )أ( تصدر تلك المنظمات الدولية، وقت التوقيع أو الانضمام إعلانا ينص على ما يلي:
    a) En el momento de la firma o de la adhesión, dicha organización internacional hará una declaración en la que manifieste: UN )أ( تصدر تلك المنظمات الدولية، وقت التوقيع أو الانضمام إعلانا ينص على ما يلي:
    1. En el momento de la firma o de la ratificación de la Convención o adhesión a ella, ningún Estado podrá formular reservas con respecto a los artículos 1 a 24 y 31 de esta Convención, ni formular una reserva cuyo efecto fuera impedir el funcionamiento de cualquiera de los órganos establecidos por la presente Convención. UN ١- لا يمكن ﻷي دولة، وقت التوقيع أو التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، أن تبدي تحفظات فيما يتعلق بالمواد من ١ إلى ٤٢ والمادة ١٣ من هذه الاتفاقية، كما لا يمكن إبداء أي تحفظ يكون من أثره تعطيل عمل أي من الهيئات المنشأة بموجب هذه الاتفاقية.
    Art. 28.1: Todo Estado podrá declarar, en el momento de la firma o ratificación de la presente Convención o de la adhesión a ella, que no reconoce la competencia del Comité según se establece en el artículo 20. UN المادة ٢٨-١: يمكــــن ﻷي دولــة وقت التوقيع أو التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمــام إليهــا، أن تعلــــن أنهــا لا تعترف باختصاص اللجنــة المنصوص عليه في المادة ٢٠.
    En la práctica, se comprueba que, de manera general, los Estados que entienden subordinar su participación en un tratado a una determinada interpretación de éste, confirman esta interpretación cuando se da en el momento de la firma o en algún otro anterior durante las negociaciones. UN 268 - ويلاحظ في الواقع، بصفة عامة، أن الدول التي تنوي جعل مشاركتها في المعاهدة رهنا بتفسير محدد لها، فإنها تقوم بتأكيد هذا التفسير عند تقديمه لدى التوقيع أو في أي وقت سابق أثناء المفاوضات.
    [4. El presente artículo no impide a un Estado Contratante dar efecto a un acuerdo de elección de foro exclusivo que prevea condiciones menos estrictas que las establecidas en el párrafo 2, siempre y cuando el Estado Contratante haga una declaración pertinente en el momento de la firma o de la ratificación. UN " [4- لا تحول هذه المادة دون قيام دولة متعاقدة بإنفاذ اتفاق لاختيار المحكمة بمقتضى شروط أقل صرامة من تلك المبينة في الفقرة 2 شريطة أن تصدر إعلانا بذلك الشأن لدى التوقيع أو التصديق.
    4. Urgir asimismo a los Estados poseedores de armas nucleares Partes de los Protocolos Adicionales al Tratado de Tlatelolco, a que modifiquen o retiren las declaraciones interpretativas que hicieron al momento de la firma o ratificación de dichos Protocolos, que afectan el estatuto de desnuclearización militar de la zona. UN 4 - يحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في البروتوكولين الإضافيين لمعاهدة تلاتيلولكو على تعديل أو سحب الإعلانات التفسيرية التي أبدتها عند التوقيع أو التصديق على البروتوكولين المذكورين، والتي تؤثر على نظام نزع السلاح النووي العسكري في المنطقة؛
    " Teniendo en cuenta que muchos Estados Partes en la Convención se han comprometido, en particular mediante declaraciones unilaterales hechas en ocasión de la firma o de la ratificación, a no reclutar en sus fuerzas armadas a personas de menos de 18 años, " UN " وإذ تأخذ في الاعتبار أن دولا أطرافا كثيرة في الاتفاقية أعربت عن تصميمها بما في ذلك عن طريق إعلانات أحادية لدى التوقيع أو التصديق، على عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر في قواتها المسلحة، "
    c) Una declaración de carácter político general hecha por un Estado o una organización internacional en el momento de la firma o de la expresión del consentimiento definitivo a considerarse vinculado por un tratado bilateral no constituye una declaración interpretativa Véase el proyecto de directriz 1.2.5. UN )ج( عندما يرتبط إعلان للسياسة العامة مقدم من جانب دولة أو منظمة دولية بمعاهدة ثنائية لدى التوقيع أو اﻹعراب عن الموافقة النهائية، لا يشكل إعلانا تفسيريا)٦٩٢(؛
    " considera que ningún [¿Estado?] está facultado para introducir unilateralmente en las reservas y declaraciones formulada en oportunidad de la firma o de la ratificación del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales una definición del término `minoría nacional ' , que no figura en el Convenio Marco. UN ' ' أنه تعتبر أنه لا يجوز لأي [دولة؟] أن تدرج بصفة انفرادية في التحفظات والإعلانات المعرب عنها أثناء توقيعها أو تصديقها على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تعريفا لمصطلح ' الأقلية القومية` لا يكون واردا في الاتفاقية الإطارية.
    " considera que ningún [¿Estado?] está facultado para introducir unilateralmente en las reservas y declaraciones hechas en el momento de la firma o de la ratificación del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales una definición de la expresión " minoría nacional " , que no figure en el Convenio Marco. UN " أنه تعتبر أنه لا يجوز لأي [دولة؟] أن تدرج بصفة انفرادية في التحفظات والإعلانات المعرب عنها أثناء توقيعها أو تصديقها على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تعريفاً لمصطلح `الأقلية القومية` لا يكون وارداً في الاتفاقية الإطارية.
    " considera que ningún [¿Estado?] está facultado para introducir unilateralmente en las reservas y declaraciones hechas en el momento de la firma o de la ratificación del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales una definición de la expresión " minoría nacional " , que no figura en el Convenio Marco. UN " أنه يعتبر أنه لا يجوز لأي [دولة؟] أن تدرج بصفة انفرادية في التحفظات والإعلانات المعرب عنها أثناء توقيعها أو تصديقها على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تعريفاً لمصطلح ' الأقلية القومية` لا يكون وارداً في الاتفاقية الإطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus