"de la fiscalía especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب المدعي الخاص
        
    • من مكتب المدعين الخاصين
        
    • من مكتب الادعاء الخاص
        
    • وظيفة المدعي الخاص
        
    El Grupo de Trabajo ha sido informado del cierre de la Fiscalía Especial para Movimientos Sociales y Políticos del Pasado de México. UN ونما إلى علم الفريق العامل أن مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات الاجتماعية والسياسية التي نشأت في الماضي قد أُغلق.
    Por ese motivo se han destituido policías, principalmente tras las intervenciones relacionadas con las bandas juveniles, a instancias de la Fiscalía Especial de Derechos Humanos, que en este sentido desempeña un papel eficaz de filtro. UN ولهذا السبب، تم طرد بعض رجال الشرطة، وذلك بالأساس إثر العمليات المتعلقة بمجموعات الشباب، بأمر من مكتب المدعي الخاص المكلف بحقوق الإنسان الذي يقوم في هذا الصدد بدوره التمحيصي بفعالية.
    Por último, dice que agradecería que se proporcionase información detallada sobre el presupuesto, las funciones y la jurisdicción de la Fiscalía Especial para la Atención de Delitos Cometidos contra Periodistas. UN وأخيرا قالت إنها تود الحصول على تفاصيل عن الميزانية وعن مهام وولاية مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين.
    Los componentes de policía y aduanas de la EULEX realizan varias operaciones conjuntas con sus contrapartes locales, como hizo también la Policía de la EULEX a petición de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN وأطلقت عدة عمليات مشتركة قامت بها شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وجماركها مع نظرائهما المحليين، وقامت بها شرطة البعثة بتكليف من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    Esta causa está siendo tramitada por dos fiscales internacionales de la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX. UN ويتولى الادعاء في القضية اثنان من المدعين الدوليين من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    La investigación ha quedado a cargo de un fiscal internacional de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN ويقود التحقيق الآن مدع عام دولي من مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو.
    20) El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para abordar los casos de violencia contra las mujeres en Ciudad Juárez, incluida la creación en 2004 de la Fiscalía Especial para la atención de delitos relacionados con los homicidios de mujeres en el Municipio de Juárez, así como de la Comisión para Prevenir y Erradicar la Violencia contra las Mujeres en Ciudad Juárez (CPEVMCJ). UN (20) وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لمعالجة قضايا العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس، بما في ذلك قيامها في عام 2004 بإنشاء وظيفة المدعي الخاص المعني بالنظر في الجرائم التي تنطوي على قتل النساء داخل البلدية، واللجنة المعنية بمنع واستئصال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس.
    Desde su creación en febrero de 2006, la Oficina de la Fiscalía Especial ha localizado y devuelto a sus hogares a numerosas niñas y mujeres que habían sido dadas por desaparecidas durante ese período. UN 80 - وأضافت أن مكتب المدعي الخاص استطاع منذ إنشائه في شباط/فبراير 2006 العثور على كثير من الفتيات والنساء اللاتي تم الإبلاغ عن اختفائهن خلال هذه الفترة وإعادتهن إلى منازلهن.
    México ha implementado un programa de formación sobre técnicas para entrevistar a las víctimas de la violencia sexual, que se imparte al personal de la Fiscalía Especial encargado de investigar los casos de violencia contra la mujer y la trata de personas, en tanto que en la ex República Yugoslava de Macedonia se capacita a los oficiales encargados de la aplicación de la ley en todos los niveles. UN ونفذت المكسيك برنامجا تدريبيا لموظفي مكتب المدعي الخاص المسؤول عن التحقيق في العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص بشأن أساليب استجواب ضحايا العنف الجنسي، في حين تقوم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتدريب مسؤولي إنفاذ القانون على جميع المستويات.
    Es desconcertante comprobar en el informe de México que si bien las actividades de la Fiscalía Especial para la Atención de Delitos Cometidos contra Periodistas se han intensificado, muy pocas de las denuncias graves presentadas por periodistas han llevado a que se inicien acciones judiciales, y mucho menos a que se dicten sentencias condenatorias. UN ومن الأمور المحيرة أن يقرأ المرء في تقرير المكسيك أنه على الرغم من تكثيف أنشطة مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين، إلا أن عدد شكاوى الصحفيين التي أدت إلى إقامة دعوى جنائية، ناهيك عن الإدانة ،كانت قليلة جدا.
    También observa que la Fiscalía Especial para Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas no tiene competencia para dar seguimiento a denuncias por el delito de trata de personas cuando lo cometen miembros de bandas delincuenciales organizadas, y que ha habido casos de jueces que no han aceptado la competencia de la Fiscalía Especial para conocer de ciertas denuncias. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مكتب المدعي الخاص لجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص غير مختص بمتابعة شكاوى الاتجار بالأشخاص عندما يكون الجناة هم من أفراد الجماعات الإجرامية المنظمة، وأن القضاة لم يعترفوا في حالات معينة باختصاص مكتب المدعي الخاص في البت في بعض الشكاوى.
    También nota que la Fiscalía Especial para Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas no tiene competencia para dar seguimiento a denuncias por el delito de trata de personas cuando lo cometen miembros de bandas delincuenciales organizadas, y que ha habido casos de jueces que no han aceptado la competencia de la Fiscalía Especial para conocer de ciertas denuncias. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مكتب المدعي الخاص لجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص غير مختص بمتابعة شكاوى الاتجار بالأشخاص عندما يكون الجناة هم من أفراد الجماعات الإجرامية المنظمة، وأن القضاة لم يعترفوا في حالات معينة باختصاص مكتب المدعي الخاص في البت في بعض الشكاوى.
    A primera hora del 1 de julio de 2006, un miembro de la Fiscalía Especial fue al hospital, examinó el cuerpo, tomó nota de las heridas, hizo fotografías y ordenó que se realizara una autopsia. UN وفي الساعات الأولى من يوم 1 تموز/يوليه 2006، ذهب عضو من مكتب المدعي الخاص إلى المستشفى، وفحص الجثة، ولاحظ وجود جروح، والتقط صوراً، وطلب إجراء تشريح للجثة.
    A primera hora del 1 de julio de 2006, un miembro de la Fiscalía Especial fue al hospital, examinó el cuerpo, tomó nota de las heridas, hizo fotografías y ordenó que se realizara una autopsia. UN وفي الساعات الأولى من يوم 1 تموز/يوليه 2006، ذهب عضو من مكتب المدعي الخاص إلى المستشفى، وفحص الجثة، ولاحظ وجود جروح، والتقط صوراً، وطلب إجراء تشريح للجثة.
    La investigación está bajo la supervisión de un fiscal de la Fiscalía Especial de Kosovo y se basa en sospechas fundadas de asesinatos, torturas y otros delitos cometidos contra civiles y prisioneros de guerra albanokosovares y serbokosovares en un centro de detención de Kosovo en 1999. UN ويجري التحقيق تحت إشراف مدعٍ من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو، ويقوم على أساس شكوك مبرَّرة بارتكاب جرائم قتل وتعذيب وجرائم أخرى في عام 1999 ضد المدنيين الألبان والصرب في كوسوفو وضد أسرى الحرب في مركز احتجاز بكوسوفو.
    El 10 de junio, un fiscal de la EULEX de la Fiscalía Especial de Kosovo presentó una acusación contra dos personas en relación con la denominada causa Medicus. UN في 10 حزيران/يونيه، قدم أحد مدعي بعثة الاتحاد الأوروبي، من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو، لائحة اتهام ضد شخصين تتعلق بما يسمى بقضية ميديكوس.
    El 20 de noviembre, un fiscal internacional de la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX dictó un auto de acusación contra una persona en el Tribunal de Primera Instancia de Prizren. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أحال مدّع عام دولي من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي لائحة اتهام في حق متهم واحد إلى محكمة بريزرين الابتدائية.
    En una causa paralela a la de crímenes de guerra mencionado anteriormente, prosiguió la investigación por cargos de corrupción contra el ex-Ministro de Transporte y Telecomunicaciones, Fatmir Limaj. Los fiscales de la Fiscalía Especial de Kosovo interrogaron a Limaj los días 20 y 21 de septiembre y 10 y 12 de octubre. UN وبموازاة مع التحقيقات الجارية في جرائم الحرب المتقدمة الذكر، انطلق التحقيق فيما يتعلق بقضية وزير النقل والاتصالات السابق، فاتمير ليمايج، حيث تولّى في إطارها مدّعون من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو، إجراء مقابلات معه يومي 20 و 21 أيلول/سبتمبر ويومي 10 و 12 تشرين الأول/أكتوبر.
    El 9 de diciembre, a solicitud de la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX, las autoridades albanesas extraditaron a un quinto sospechoso a Kosovo, que fue puesto en prisión preventiva el 11 de diciembre. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، وبناء على طلب من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي، قامت السلطات الألبانية بتسليم شخص خامس مشتبه فيه إلى كوسوفو، وتقرر احتجازه على ذمة التحقيقات في 11 كانون الأول/ديسمبر.
    La investigación en curso de actos de delincuencia organizada y extorsión relacionados con locales de juegos de azar y casinos de todo Kosovo está a cargo de un fiscal internacional de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN ويقود مدع عام دولي من مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو التحقيق الجاري في أعمال الجريمة المنظمة والابتزاز التي تتصل بمحال ألعاب القمار والكازينوهات في مختلف أنحاء كوسوفو.
    El 11 de agosto, un fiscal de la EULEX de la Fiscalía Especial de Kosovo instauró una acusación contra un dirigente político serbokosovar del norte de Kosovo y otros cuatro imputados. UN وفي 11 آب/أغسطس، قام مدع عام للبعثة من مكتب الادعاء الخاص لكوسوفو بتقديم لائحة اتهام ضد أحد الزعماء السياسيين لصرب كوسوفو المنتمين إلى شمال كوسوفو ولأربعة آخرين.
    20) El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para abordar los casos de violencia contra las mujeres en Ciudad Juárez, incluida la creación en 2004 de la Fiscalía Especial para la atención de delitos relacionados con los homicidios de mujeres en el Municipio de Juárez, así como de la Comisión para Prevenir y Erradicar la Violencia contra las Mujeres en Ciudad Juárez (CPEVMCJ). UN (20) وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لمعالجة قضايا العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس، بما في ذلك قيامها في عام 2004 بإنشاء وظيفة المدعي الخاص المعني بالنظر في الجرائم التي تنطوي على قتل النساء داخل البلدية، واللجنة المعنية بمنع واستئصال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus