Durante su estancia en el país, el Fiscal acompañó a funcionarios de la Fiscalía General a una exhumación en Urabá. | UN | وأثناء إقامته في البلد، رافق المدعي العام مكتب المدعي العام الكولومبي في عملية لإخراج الجثث في أورابا. |
Personal de la Fiscalía General de la República de Armenia | UN | موظفو مكتب المدعي العام في جمهورية أرمينيا |
Se afirmó que este modelo de comportamiento era consecuencia de una política deliberada de discriminación contra los israelíes árabes por parte de la Fiscalía General y la Procuraduría del Estado. | UN | وذكر أن هذا النمط يعكس سياسة تمييز متعمدة ينتهجها مكتب النائب العام ومكتب المدعي العام للدولة ضد عرب إسرائيل. |
Al año siguiente, se creó un Subcomité sobre Robo de Identidad en el Comité sobre delincuencia de cuello blanco de la Fiscalía General. | UN | وفي العام التالي تأسست لجنة فرعية معنية بسرقة الهوية تابعة للجنة جرائم الموظفين الإداريين التابعة لمكتب المدعي العام. |
Información relativa a la esfera de competencia de la Fiscalía General de la República Kirguisa | UN | المعلومات المتصلة بمكتب المدعي العام لجمهورية قيرغيزستان |
En Kirguistán la supervisión de la aplicación de las leyes está a cargo de la Fiscalía General y sus subdivisiones locales. | UN | ويضمن الإشراف على تنفيذ القوانين تنفيذاً صحيحاً في قيرغيزستان مكتب المدعي العام وفروعه المحلية. |
Insta en particular a seguir apoyando a la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General de la Nación. | UN | وتحثها، بوجه خاص، إلى مواصلة دعمها لوحدة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام. |
Varias de estas conductas se realizaron con el acompañamiento o la autorización de agentes de la Fiscalía General de la Nación. | UN | وقد تم البعض منها بمشاركة أو بترخيص أفراد من مكتب المدعي العام. |
" La decisión que ordena la extinción del derecho de dominio, comiso o cualquier medida definitiva, será puesta en conocimiento de la Fiscalía General de la Nación. | UN | ويُبَّلغ مكتب المدعي العام بقرار إسقاط حقوق ملكية الأصول أو مصادرتها أو بأي إجراء نهائي آخر. |
La UNOGBIS también ha iniciado una serie de seminarios para los jueces de instrucción de la Fiscalía General sobre el papel y la responsabilidad de los fiscales. | UN | كما شرع المكتب في سلسلة من الحلقات الدراسية لقضاة من مكتب المدعي العام حول دور ومسؤولية وكلاء النيابة. |
La competencia, el establecimiento, la abolición, la organización y el funcionamiento de la Fiscalía General se rigen por ley aprobada por la mayoría de las dos terceras partes de los miembros del Parlamento. | UN | ويحدد قانون تصوت عليه أغلبية ثلثي أعضاء البرلمان اختصاصات مكتب المدعي العام وإنشاءه وإلغاءه وتنظيمه وسير عمله. |
Se afirmó que este modelo de comportamiento era consecuencia de una política deliberada de discriminación contra los israelíes árabes por parte de la Fiscalía General y la Procuraduría del Estado. | UN | وذكر أن هذا النمط يعكس سياسة تمييز متعمدة ينتهجها مكتب النائب العام ومكتب المدعي العام للدولة ضد عرب إسرائيل. |
De igual forma, los funcionarios de la Fiscalía General de la Nación reciben cursos de sensibilización sobre el tema de género. | UN | ويحضر موظفو مكتب النائب العام أيضاً دورات توعية بشأن المسائل الجنسانية. |
De otro lado, la Escuela de Investigación Criminal y Criminalística de la Fiscalía General de la Nación fue afectada por las dificultades económicas que enfrenta la institución. | UN | 31- وتأثرت مدرسة التحقيق الجنائي والدراسات الجنائية التابعة لمكتب المدعي العام جراء صعوبات مالية. |
La Dependencia de Investigación de Delitos Graves de la Fiscalía General de Timor Oriental ha dictado autos de inculpación contra militares indonesios y antiguos miembros de la milicia residentes en territorio indonesio. | UN | وأصدرت وحدة الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام في تيمور الشرقية لوائح اتهام ضد عسكريين إندونيسيين وأعضاء سابقين في الميليشيات مقيمين في الأراضي الإندونيسية. |
112. En varias oportunidades los Fiscales que hacen parte de la Fiscalía General de la Nación han recibido en forma directa las solicitudes de autoridades judiciales extranjeras. | UN | 112 - تلقى المدعون العامون الذين يعملون بمكتب المدعي العام مباشرة، في عدة مناسبات، طلبات من سلطات قضائية أجنبية. |
Por otro lado, el Departamento de Protección del Niño y la Mujer de la Fiscalía General de la República reportó un total de 1.404 delitos cometidos contra la mujer, de los cuales 886 fueron clasificados como casos de maltrato y 246 como violaciones. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن إدارة حماية الطفل والمرأة التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية أبلغت عما مجموعه ٤٠٤ ١ جرائم مرتكبة ضد المرأة، منها ٨٨٦ جرى تصنيفها بوصفها حالات إساءة معاملة و ٢٤٦ على أنها انتهاكات عرض. |
358. Ningún funcionario gubernamental puede ponerse en contacto con una persona en detención preventiva dentro de una prisión sin una orden escrita de la Fiscalía General. | UN | 359- ولا يسمح لأحد من رجال السلطة العامة بالاتصال بالمحبوسين احتياطيا داخل السجن إلا بإذن كتابي من النيابة العامة. |
Los casos relacionados con los agentes del orden son investigados por la Unidad de Investigación de la Fiscalía General. | UN | وتتولى وحدة التحقيق التابعة للنيابة العامة لمنغوليا النظر في القضية المتصلة بموظفي إنفاذ القانون. |
Abogado general de la Fiscalía General ante el Tribunal Supremo | UN | محام عام في النيابة العامة بالمحكمة العليا |
Los órganos de la Fiscalía General de Tayikistán congelaron las sumas depositadas en la cuenta de esa persona en el Banco Comercial Eskhata en Tayikistán. | UN | وقد وضعت سلطات مكتب الادعاء العام لطاجيكستان يدها على هذين المبلغين المقيدين لحساب الشخص المذكور في المصرف المشار إليه. |
Según está previsto, dicho órgano se establecerá provisionalmente en la Oficina de la Fiscalía General. | UN | ومن المقرر، بصفة مبدئية، إلحاق ذلك الجهاز المختص بمكتب النائب العام لجمهورية كازاخستان. |
Pregunta también si las decisiones de la Fiscalía General son ejecutorias y, en ese caso, con arreglo a qué modalidades, y si contra ellas cabe apelación. | UN | وسأل أيضاً عما إذا كانت القرارات الصادرة عن النيابة العامة واجبة الإنفاذ، وطلب معرفة الطرائق المتبعة في الإنفاذ في حال كانت كذلك، وسأل عما إذا كانت هذه القرارات قابلة للاستئناف. |
Como se prevé en él, se impartirá en Tashkent antes de marzo de 2011 capacitación en materia de ética profesional, integridad y obligación de rendir cuentas a más de 40 fiscales de todos los niveles de la Fiscalía General. | UN | وطبقا لما يتوخّاه المشروع، سيُوفَّر في طشقند بحلول آذار/مارس 2011 التدريب بشأن الأخلاقيات المهنية والنزاهة والمساءلة لأكثر من 40 من أعضاء النيابة العامة ممن يمثلون جميع مستويات مكتب المدَّعي العام. |
El Departamento de Lucha contra la Corrupción de la Fiscalía General de la República de Azerbaiyán es el organismo nacional de lucha contra la corrupción encargado de descubrir e investigar los delitos relacionados con la corrupción. | UN | إنَّ إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب المدَّعي العام في جمهورية أذربيجان هي الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة الفساد المكلَّفة بالكشف عن الجرائم المتعلقة بالفساد والتحقيق فيها. |
El Comité, al tiempo que se felicita por el diálogo mantenido con la Federación, lamenta que no estuviera presente un representante de la Fiscalía General. | UN | وترحب اللجنة بالحوار الذي أجرته مع الوفد، غير أنها تأسف لأن الوفد لم يضم ممثلاً من مكتب المدّعي العام. |
61. Con respecto a la cuestión de establecer un procedimiento para la revisión de las decisiones de la Fiscalía General, Jamaica señaló que esas decisiones ya eran objeto de un examen judicial, de manera que se trataba de un problema inexistente. | UN | 61- وفيما يتعلق بمسألة إنشاء إجراء لمراجعة قرارات مدير النيابة العامة، أشارت جامايكا إلى أن قرارات مدير النيابة العامة تخضع بالفعل للمراجعة القضائية، وبالتالي فالمسألة غير ذات موضوع. |