"de la fpnul en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوة في
        
    • اليونيفيل في
        
    • القوة المؤقتة في
        
    • للقوة المؤقتة في
        
    • للقوة في
        
    • قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في
        
    • قوة الأمم المتحدة في
        
    • قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • لقوة اﻷمم المتحدة في
        
    • لقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في
        
    • اليونيفيل على
        
    • القوات المؤقتة في
        
    • الإعلام لليونيفيل
        
    • لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في
        
    Reembolso estimado del alquiler de la casa de la FPNUL en Beirut UN تسديد المبلغ التقديري لرسوم الإيجار لدار القوة في بيروت
    Reembolso estimado del alquiler de la casa de la FPNUL en Beirut UN تسديد المبلغ التقديري لرسوم الإيجار لدار القوة في بيروت
    Además, el Gobierno del Líbano desea manifestar su profundo reconocimiento a Vuestra Excelencia por su actividad incansable en apoyo de la presencia de la FPNUL en el sur del Líbano. UN علاوة على ذلك، تعرب حكومة لبنان لكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور القوة في جنوب لبنان.
    Además, la Casa de la FPNUL en Beirut albergaría las dependencias administrativas, de enlace y de adquisiciones de la Fuerza. UN أما مكتب الاتصال والشؤون الإدارية والمشتريات فيوجد في دار اليونيفيل في بيروت.
    :: Prestación de servicios de seguridad permanentes en 41 posiciones militares, incluidos el cuartel general de la Fuerza y la Casa de la FPNUL en Beirut UN :: توفير الأمن على مدار الساعة في 41 موقعا عسكريا، بما فيها مقر القوة ودار اليونيفيل في بيروت.
    Espero que esa oficina de enlace se establezca en los locales del cuartel general de la FPNUL en Naqura tras la retirada de las FDI de la zona. UN وأتوقع أن تتمركز هذه الخلية في مقر قيادة القوة المؤقتة في الناقورة بمجرد انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من المنطقة.
    Posteriormente, la Administración facilitó información sobre la participación del personal de la FPNUL en dos cursos organizados por la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición. UN وقدمت الإدارة معلومات تبين مشاركة موظفي القوة في دورتين نظمهما مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Centrales telefónicas en la zona de operaciones de la FPNUL, incluida la Casa de la FPNUL en Beirut UN مقسما هاتفيا في منطقة عمليات اليونيفيل، بما في ذلك دار القوة في بيروت
    Impresoras en la zona de operaciones de la FPNUL, incluida la Casa de la FPNUL en Beirut UN آلات طابعة في منطقة عمليات اليونيفيل، بما في ذلك دار القوة في بيروت
    Algunos de esos vuelos se produjeron a baja altitud, incluso sobre el cuartel general de la FPNUL en Naqoura. UN وكانت بعض الطائرات تحلق على علو منخفض، بما في ذلك فوق مقر القوة في الناقورة.
    Los trabajos para ampliar el cuartel general de la FPNUL en Naqoura siguen su curso con arreglo al calendario previsto. UN وتتواصل أعمال توسيع مقر القوة في الناقورة وفق الجدول الزمني المحدد لها.
    También visité el cuartel general de la FPNUL en An-Naqura. UN كما قمت بزيارةٍ إلى مقر القوة في الناقورة.
    Prestación de servicios de seguridad permanentes en 41 posiciones militares, incluidos el cuartel general de la Fuerza y la Casa de la FPNUL en Beirut UN توفير الأمن على مدار الساعة في 41 موقعا عسكريا، من بينها مقر القوة ودار اليونيفيل في بيروت
    Entretanto, las Fuerzas Armadas del Líbano mantendrán un oficial de enlace en la posición de la FPNUL en la aldea. UN في هذه الأثناء، تُُبقي القوات المسلحة اللبنانية على ضابط اتصال في موقع اليونيفيل في القرية.
    La oficina de enlace, administración y adquisiciones de la Fuerza se encuentra en la Casa de la FPNUL en Beirut. UN أما مكتب الاتصال وشؤون الإدارة والمشتريات التابع للقوة فيوجد في دار اليونيفيل في بيروت.
    Además, en ocasiones los civiles vigilaron las actividades de la FPNUL en diversas zonas. UN وإضافة إلى ذلك، كان المدنيون بين الفينة والأخرى يرصدون أنشطة القوة المؤقتة في مناطق شتى.
    No hubo progresos con respecto al establecimiento de la oficina de la FPNUL en Tel Aviv durante el período a que se refiere el informe. UN ولم يتحقق خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم بشأن إقامة مكتب القوة المؤقتة في تل أبيب.
    No ha habido avances en la situación relativa al establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv. UN ولم تشهد الحالة المتعلقة بإنشاء مكتب للقوة المؤقتة في تل أبيب أي تطور.
    Agradece profundamente al Secretario General y a sus asistentes por su incansable empeño, que contribuye a la valiosa presencia de la FPNUL en el Líbano meridional. UN وهي تعرب عن عميق تقديرها للجهود التي لا تكل لﻷمين العام ومساعديه والتي تسهم في الوجود القيم للقوة في جنوب لبنان.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito las intenciones del Secretario General respecto a medidas ulteriores, incluidos sus planes para el nuevo despliegue de la FPNUL en el sur y sobre la propuesta de nombramiento por el Secretario General del representante de alto nivel en Beirut para tratar todos los asuntos relacionados con el Líbano meridional. UN ورحب أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام اتخاذ المزيد من الخطوات، بما في ذلك الخطط المتعلقة بإعادة نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجنوب واعتزام الأمين العام تعيين ممثل سام في بيروت لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بجنوب لبنان.
    Debería dar ese consejo a su propio Gobierno para que deje de atacar a las fuerzas de la FPNUL en los planos político, militar y de seguridad, y deje de asesinar y de bombardear emplazamientos de la FPNUL en el Líbano. UN وكان حريا به أن يقدم هذه النصيحة إلى حكومته كي تتوقف عن استهداف قوات الأمم المتحدة سياسيا وعسكريا وأمنيا، وأن تمتنع عن اغتيال وقصف مواقع قوة الأمم المتحدة في جنوب لبنان.
    Seguidamente Sayuri fue llevado a su casa en Hebrón por las FDI, mientras que Lubada fue ingresado en el hospital de la FPNUL en Nakoura. UN وأخذ سيوري بعد ذلك الى منزله في الخليل بواسطة قوات الدفاع الاسرائيلية في حين أدخل لبادة الى مستشفى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الناقورة.
    Además, el Gobierno del Líbano desea expresar a usted y sus colaboradores su profundo reconocimiento por sus esfuerzos incansables, que contribuyen a la valiosa presencia de la FPNUL en el Líbano meridional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم ولمساعديكم عن عميق تقديرها لجهودكم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود الثمين لقوة اﻷمم المتحدة في جنوب لبنان.
    Los miembros del Consejo exhortaron a todas las partes a actuar con la mayor moderación y a continuar respetando la línea de repliegue de las Naciones Unidas y facilitando el desplazamiento pacífico de la FPNUL en el Líbano meridional. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس ومواصلة احترام خط الانسحاب الذي حددته الأمم المتحدة وتيسير التحرك السلمي لقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان.
    Inauguración de un canal en YouTube y un portal de la FPNUL en Facebook UN بدء قناة يوتيوب وصفحة اليونيفيل على موقع فايسبوك
    Israel, por su parte, ha continuado su asalto a la paz, llegando a atacar a los civiles inocentes que buscaron refugio en el complejo de la FPNUL en Qana. UN ومن ناحية أخرى، واصلت إسرائيل هجومها على السلام، حتى بلغ بها الأمر أن تهاجم المدنيين الأبرياء الذين لجؤوا إلى مجمع القوات المؤقتة في منطقة قنا.
    Además, el Gobierno del Líbano desea expresar a usted y sus asistentes su profundo reconocimiento por las incansables gestiones que han realizado y que contribuyen a la valiosa presencia de la FPNUL en el Líbano meridional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم يا سيادة اﻷمين العام ولمساعديكم عن عميق تقديرها لجهودكم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود الثمين لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في جنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus