En la mayoría de los países de Europa oriental, el desempleo declarado excede el 10% de la fuerza laboral. | UN | وتزيد البطالة السافرة من قوة العمل في معظم بلدان أوروبا الشرقية كثيرا عن ١٠ في المائة. |
Ese alto número de ciudadanos afganos ha quedado excluido permanentemente de la fuerza laboral de la sociedad afgana. | UN | وهذا العدد الكبير من المواطنين اﻷفغانيين مستبعدون بصفة دائمة من القوة العاملة في المجتمع اﻷفغاني. |
La mujer rural representa el 50,8% de la población y el 51,3% de la fuerza laboral en las zonas rurales del país. | UN | تشكل المرأة الريفية 50.8 في المائة من السكان و51.3 في المائة من القوى العاملة في المناطق الريفية من البلد. |
:: Ampliación de la búsqueda de candidatos sobre la base de una planificación estratégica de la fuerza laboral. | UN | :: توسيع نطاق أنشطة الاتصال في ضوء التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة. |
Las mujeres constituyen el 15,6% de los diputados de la Asamblea Nacional Suprema y representan el 49% de la fuerza laboral. | UN | النساء 15.6 في المائة من أعضاء المجلس الوطني الأعلى. أما نسبتهن في قوة العمل فهي 49 في المائة. |
En el cuadro siguiente se documentan los principales indicadores de la fuerza laboral para 1989: | UN | وينطوي الجدول التالي على توثيق للمؤشرات الرئيسية للقوى العاملة لعام ١٩٨٩: |
La Organización Internacional del Trabajo ha calculado que la tasa de desempleo es de más del 40% de la fuerza laboral palestina. | UN | ولكن منظمة العمل الدولية قدّرت معدل العاطلين عن العمل بما يزيد عن 40 في المائة من قوة العمل الفلسطينية. |
La Organización Internacional del Trabajo ha calculado que la tasa de desempleo es de más del 40% de la fuerza laboral Palestina. | UN | ولكن منظمة العمل الدولية قدّرت معدل العاطلين عن العمل بما يزيد عن 40 في المائة من قوة العمل الفلسطينية. |
Según datos del Banco Central de Honduras para 1995, el 95% de la fuerza laboral en la industria de la confección son mujeres. | UN | وبحسب بيانات المصرف المركزي لهندوراس، لعام 1995، فإن 95 في المائة من قوة العمل في الصناعة التحضيرية هن من النساء. |
Hoy en día, los planes obligatorios de pensión cubren a más del 90% de la fuerza laboral de los países industrializados. | UN | وفي البلدان الصناعية تغطي برامج المعاشات التقاعدية اﻹلزامية حاليا ما يزيد على ٩٠ في المائة من القوة العاملة. |
Las mujeres constituyen el 52,7% de la fuerza laboral empleada en el sector agropecuario. | UN | وتمثل المرأة نسبة 52.7 في المائة من مجمل القوة العاملة في الزراعة. |
Lo invita a proporcionar datos desglosados sobre el número de mujeres que forman parte de la fuerza laboral. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم بيانات مصنفة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
La frágil economía del país sólo puede absorber a menos del 60% de la fuerza laboral y la mayor parte de los que tienen un trabajo ganan salarios de subsistencia. | UN | ولا يمكن لاقتصاد جيبوتــي الهــش أن يستوعب سوى أقل من ٦٠ في المائة من القوى العاملة: كما أن معظم المستخدمين لا يحصلون إلا على أجور كفافية. |
Da trabajo a más del 50% de la fuerza laboral, suministra alimentos y techo a la población y proporciona materias primas para el sector manufacturero. | UN | ويعمل به أكثر من 50 في المائة من القوى العاملة ويوفر الغذاء والمأوى للسكان كما يوفر المواد الخام لقطاع التصنيع. |
El proyecto da empleo a aproximadamente el 40% de la fuerza laboral de la isla en el sector de la construcción. | UN | ويشغِّل المشروع حوالي 40 في المائة من القوى العاملة في مجال التشييد في الجزيرة. |
Ampliación de la búsqueda de candidatos sobre la base de una planificación estratégica de la fuerza laboral | UN | توسيع نطاق أنشطة الاتصال في ضوء التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة |
El proceso de dotación de personal basado en la lista de candidatos se vincularía a la planificación estratégica de la fuerza laboral. | UN | وستستند عملية التعيين على أساس قوائم المرشحين إلى تخطيط استراتيجي للقوة العاملة. |
Según las estadísticas se registra un aumento gradual en la participación de la fuerza laboral femenina en el último decenio. | UN | ويتضح من اﻹحصاءات حدوث زيادة تدريجية في مشاركة اﻹناث في قوة العمل خلال العقد المنصرم. |
Principales indicadores de la fuerza laboral por sexo, 1989 | UN | جدول المؤشرات الرئيسية للقوى العاملة حسب الجنس، ١٩٨٩ |
De ahí el aumento de la fuerza laboral femenina en esas esferas. | UN | وينعكس هذا في زيادة عدد النساء اللاتي يدخلن هذه الميادين في القوى العاملة. |
Se deben desplegar esfuerzos para que haya una planificación rápida y eficaz de la fuerza laboral y de la sucesión. | UN | ويجب بذل الجهود لكفالة القيام بتخطيط سريع وفعال لقوة العمل والخلافة. |
Antes de la crisis las mujeres representaban una parte importante de la fuerza laboral en las zonas rurales, que sufrieron un marcado deterioro durante la guerra. | UN | وقبل اﻷزمة، كانت النساء تشكل قسما كبيرا من اليد العاملة في المناطق الريفية التي عانت من تدهور حاد أثناء الحرب. |
Encuesta de la fuerza laboral de 1997 | UN | الدراسة الاسقتصائية لليد العاملة 1997 مواطنون |
El 16% de la fuerza laboral mundial vivía con menos de 1 dólar por día y el 43% con menos de 2 dólares por día. | UN | وقال إن 16 في المائة من مجموع القوى العاملة في العالم يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم وأن 43 في المائة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
En Malawi, las estadísticas muestran que del 25% al 50% de la fuerza laboral probablemente se pierda como consecuencia de la epidemia antes de 2005. | UN | وتبيِّن الإحصاءات أنه من المرجح أن تفقد ملاوي بسبب هذا الوباء 25 إلى 50 في المائة من الأيدي العاملة بحلول عام 2005. |
El mejoramiento de las condiciones de los trabajadores adultos reduce el trabajo infantil, dado que los padres pueden `permitirse ' sacar a sus hijos de la fuerza laboral. | UN | إذ أن إدخال تحسينات على ظروف عمل العمال الراشدين يؤدي إلى انحسار عمل الأطفال، نظرا إلى تمكن الآباء " من تحمل عاقبة " سحب أطفالهم من قوى العمل. |
Globalmente, el 32,7% de la fuerza laboral masculina se dedicaba a la agricultura en 1980 y el 28,0% en 1990. | UN | وعلى الصعيد العالمي، كان ٣٢,٧ في المائة من القوى العاملة من الرجال يعملون بالزراعة في عام ١٩٨٠ وكانت هذه النسبة ٢٨ في المائة في عام ١٩٩٠. |
Este criterio excluye acerca del 3% del total de la fuerza laboral. | UN | ويستبعد هذا النهج نحو ٣ في المائة من مجموع قوة العمل التي دون سن ١٥. |