"de la gendarmería" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الدرك
        
    • قوات الدرك
        
    • التابعة للدرك
        
    • لقوات الدرك
        
    • في الدرك
        
    • أفراد الدرك
        
    • قوة الدرك
        
    • والدرك
        
    • عن الدرك
        
    • رجال الدرك
        
    • مقر الشرطة
        
    • من الجندرمة
        
    • قيادة الدرك
        
    • التابعة لقوة الدرك
        
    • كتائب الدرك
        
    Otra es un ex funcionario público superior que presuntamente fue secuestrado de su casa por miembros de la gendarmería Nacional estacionados en Remera. UN وتتعلق حالة أخرى بموظف عمومي كبير سابق أفيد بأن أفرادا من الدرك الوطني في رميرا قد اختطفوه من منزله.
    Fue detenido por agentes de la gendarmería, y posteriormente interrogado sobre los hechos de los que se le acusa. UN وأوضحت أن وحدات من الدرك كانت قد اعتقلته وأنه استجوب بشأن الوقائع المنسوبة إليه.
    Los instructores de la gendarmería que enseñan en esa escuela han recibido formación del Centro para aplicar esas partes del programa. UN وقد درب المركزُ مدربي قوات الدرك الملكية على استخدام هذه اﻷجزاء من المنهج.
    Los autores de estos delitos fueron detenidos y puestos a disposición de la gendarmería Nacional centroafricana, que ha realizado las investigaciones y formulado las acusaciones. UN وجرى إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجرائم وجرى وضعهم تحت قوات الدرك الوطنية ﻷفريقيا الوسطى التي تولت إجراء التحقيقات وتحرير المحاضر.
    La formación se llevó a cabo en cooperación con el Departamento de Formación de la gendarmería Real. UN وجرى التدريب بالتعاون مع إدارة التدريب التابعة للدرك الملكي.
    En 1997 continuará la formación de la gendarmería en materia de derechos humanos. UN وسوف يستمر تعليم حقوق اﻹنسان لقوات الدرك طوال عام ٧٩٩١.
    Aparentemente los funcionarios de la gendarmería habrían pagado a la esposa del fallecido para tratar de resolver el caso fuera de los tribunales. UN ويُدّعى أن مسؤولين في الدرك دفعوا لزوجة المتوفى مبلغاً من المال بغية تسوية القضية خارج المحكمة.
    Asimismo, se prevé la próxima participación de oficiales de la gendarmería Nacional en la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán. UN ويُتوقع أيضا أن يشارك قريبا ضابطان من الدرك الوطني في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Un caso que tuvo lugar en 2002 era el de un soldador que, según informaciones, fue detenido por miembros de la gendarmería pese a una orden judicial que disponía su prisión preventiva. UN وتتعلق حالة أخرى ذُكر أنها وقعت في عام 2002 بعامل لحام يُزعَم أن أفراداً من الدرك احتجزوه بمبنى الدرك بالرغم من صدور أمر قضائي بتسليمه إلى السجن.
    Su mercancía se descargó bajo intensa vigilancia de la gendarmería. UN وجرى تفريغ حمولة السفينة تحت مراقبة قوية من الدرك.
    Como lugares de detención se utilizan los locales apropiados de la gendarmería, el servicio de prisiones o la policía. UN وتكون أماكن الاحتجاز هي الأماكن المناسبة لدى قوات الدرك أو لدى إدارات السجون أو الشرطة.
    :: Capacitación en mando de la gendarmería y la policía UN :: تنظيم دورة تدريبية بشأن قيادة قوات الدرك والشرطة
    También hay dos escuelas de la gendarmería, en Abidján y en Toroguhé, en el sur. UN كما توجد أيضا مدرستان لتدريب قوات الدرك في أبيدجان وتوروغيه في الجنوب.
    Otras dos personas perdieron la vida y un oficial del tercer batallón de intervención de la gendarmería resultó herido. UN وقُتل شخصان آخران وأصيب ضابط من كتيبة التدخل الثالثة التابعة للدرك بجروح.
    A menos de 1 kilómetro hacia el nordeste del campamento de tránsito se encuentra un batallón de infantería de las FAB y un puesto de la gendarmería. UN وتوجد كتيبة مشاة تابعة للقوات المسلحة البوروندية وموقع لقوات الدرك على بعد أقل من كيلومتر واحد شمال شرق مخيم العبور.
    Jean-Gregoire Charaux, ex teniente coronel de la gendarmería francesa, dirigió el curso. UN وأجري التدريب بقيادة جان - غريغوار شارو، وهو عقيد سابق في الدرك الفرنسي.
    Algunas fuentes aseguran que los civiles hunde estaban apoyados por elementos de la gendarmería. UN وذكرت بعض المصادر أن أفراد الدرك كانوا يساندون المدنيين الهوندي.
    Sr. Godwe Mandani, Encargado de estudios de la Secretaría de Estado de Defensa, oficial encargado de la gendarmería Nacional UN السيد غودوي مانداني، المسؤول المكلف بالدراسات بأمانة الدولة لشؤون الدفاع والمسؤول عن قوة الدرك الوطنية
    Visitó también la prisión central de Goma y calabozos de la Guardia Civil y de la gendarmería. UN كذلك قام بزيارة سجن غوما المركزي ومرافق احتجاز الحرس المدني والدرك.
    El 21 de abril de 2010 (el día mismo en que fue entregada la notificación de la orden de sobreseimiento a Abdelkader Benaziza) unos agentes de la gendarmería nacional se apersonaron en el anterior domicilio de la Sra. Daouia Benaziza (apellido de soltera Gat), en el Nº 17 de la calle Belaib Mohamed, en Constantina. UN ولذا ففي 21 نيسان/أبريل 2010، وهو يوم تسليم عبد القادر بن عزيزة الإخطار المتعلق بقرار رد الدعوى، ذهب ممثلون عن الدرك الوطني إلى المنزل الذي كانت تسكن فيه السيدة ضاوية بن عزيزة واسمها الأصلي غات، في 17 شارع بالعايب محمد في قسنطينة.
    Sin embargo, se cree que detuvieron a 11 miembros de la gendarmería. UN لكن يُـعتقد أنهم يعتقلون 11 من رجال الدرك.
    Los asesores serían destinados al Cuartel General de la Policía Nacional en Abidján, las ocho prefecturas de la Policía y las dos legiones de la gendarmería del sur, además de las cuatro prefecturas y dos legiones del norte. UN وسوف يوفد المستشارون إلى مقر الشرطة الوطنية في أبيدجان، وفي أقسام الشرطة الثمانية، وفيلقي الدرك في الجنوب، وكذلك إلى أقسام الشرطة الأربعة وفيلقي الدرك في الشمال.
    Por esta razón prevé apoyarse desde ahora en una sección de la gendarmería para hacer cumplir por la fuerza las ordenanzas en los casos en que los ocupantes den señales evidentes de mala fe. UN ولذلك فإنها تعتزم الاعتماد من اﻵن فصاعداً على فصيلة من الجندرمة للعمل على إنفاذ اﻷوامر بالقوة، حيثما أبدى محتلو اﻷماكن علامات واضحة على سوء النية.
    reuniones de sensibilización celebradas con los dirigentes de la gendarmería de Côte d ' Ivoire para fomentar la contratación de mujeres como oficiales en ese cuerpo UN حملات للتوعية نُظمت بالاشتراك مع قيادة الدرك الإيفوارية بغية التشجيع على تعيين ضابطات في قوات الدرك
    En su mayoría fueron recluídos más tarde en Mura y en el cuartel de paracaidistas en Bujumbura, en tanto que otros desaparecieron, según se informa, mientras se encontraban detenidos en el cuartel general de la brigada de investigaciones especiales de la gendarmería, en Bujumbura. UN واحتجز معظمهم في وقت لاحق في مورا وثكنات المظليين في بوجمبورا، بينما اختفى اﻵخرون على ما يزعم اثناء احتجازهم في مقر لواء التحقيقات الخاصة التابعة لقوة الدرك في بوجمبورا.
    El servicio está dirigido por un comité técnico integrado por el Ministerio de la Promoción de la Mujer y la Unión Nacional de Mujeres de Djibouti, que trabaja en estrecha colaboración con los comités de barrio y las brigadas de la gendarmería o la Policía. UN وتدير هذا الهيكل لجنة تقنية قيادية تتألف من وزارة النهوض بالمرأة والاتحاد الوطني للنساء الجيبوتيات، وتعمل بالتعاون الوثيق مع لجان الأحياء وكذلك مع كتائب الدرك أو الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus