"de la globalización para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العولمة من أجل
        
    • العولمة على
        
    • من العولمة إلى أقصى حد لأغراض
        
    • للعولمة على
        
    • العولمة في
        
    Gestión de la globalización para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN إدارة العولمة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Abordar las oportunidades y los retos de la globalización para el desarrollo. UN تناول الفرص والتحديات الناشئة عن العولمة من أجل التنمية
    Hace ya varios años que venimos hablando de aprovechar el poder de la globalización para el bien común de la humanidad. UN منذ عدة أعوام ونحن نتكلم عن تسخير قوة العولمة من أجل الصالح المشترك للبشرية.
    Las consecuencias de la globalización para los derechos humanos son profundas y probablemente aún no han sido asumidas adecuadamente por la comunidad internacional. UN وآثار العولمة على حقوق اﻹنسان آثار عميقة، ولعل المجتمع الدولي لم يستوعبها بعد بصورة مناسبة.
    :: Participación: El representante de Susila Dharma International hizo una intervención sobre las repercusiones de la globalización para los pueblos indígenas UN :: المشاركة: خاطب ممثل عن الرابطة الحضور عن أثر العولمة على الشعوب الأصلية.
    Los subprogramas 2 y 4 tendrán por objetivo contribuir al fomento de la capacidad productiva y la competitividad internacional, mientras que el subprograma 3 y el componente de logística comercial del subprograma 4 tendrán por objetivo conseguir los máximos beneficios posibles de la globalización para el desarrollo del comercio internacional y las negociaciones sobre el comercio de bienes y servicios. UN أما البرنامجان الفرعيان 2 و 4 فسيهدفان للإسهام في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي، بينما سيهدف البرنامج الفرعي 3 وعنصر اللوجستيات التجارية في البرنامج الفرعي 4 إلى الإسهام في زيادة المكاسب المتأتية من العولمة إلى أقصى حد لأغراض التنمية في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية بشأن السلع والخدمات.
    Ello nos lleva a examinar algunas consecuencias importantes de la globalización para la determinación de políticas nacionales e internacionales. UN وهذا يقودنا إلى بحث بضعة آثار رئيسية للعولمة على صنع السياسات الوطنية والدولية.
    11. Subraya, por tanto, la necesidad de seguir analizando las consecuencias de la globalización para el pleno disfrute de todos los derechos humanos; UN 11 - تبـرز، بالتالي، الحاجة إلى مواصلة تحليل آثار العولمة في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    Abordar las oportunidades y los retos de la globalización para el desarrollo. UN تناول الفرص والتحديات الناشئة عن العولمة من أجل التنمية
    Abordar las oportunidades y los retos de la globalización para el desarrollo UN معالجة فرص وتحديات العولمة من أجل التنمية
    Objetivo de la Organización: lograr el máximo de beneficios posibles de la globalización para el desarrollo en los países en desarrollo por conducto de una mayor participación en el comercio internacional y las negociaciones comerciales sobre bienes, servicios y productos básicos UN هدف المنظمة: تحقيق أقصى قدر من المكاسب من العولمة من أجل التنمية في البلدان النامية عن طريق تحسين المشاركة في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    Existen grandes posibilidades de que, con las normas y las medidas adoptadas a nivel internacional, se aproveche el poder de mercado de la globalización para fomentar modalidades de producción y consumo sostenibles. UN 64 - هناك نطاق واسع من السياسات والتدابير التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الدولي لتسخير سلطة السوق في مجال العولمة من أجل الترويج لإنتاج مستدام وأنماط استهلاكية مستدامة.
    11. El período de sesiones cuadrienal de la Conferencia, la XII UNCTAD, que tendría lugar en breve fue considerado una ocasión ideal para seguir avanzando en el debate sobre las oportunidades y los desafíos de la globalización para el desarrollo. UN 11 - اعتُبرت الدورة الثانية عشرة القادمة للأونكتاد، الذي يعقد دوراته كل أربع سنوات، فرصةً مثاليةً لمواصلة المضي قدماً في مناقشة فرص وتحديات العولمة من أجل التنمية.
    11. El período de sesiones cuadrienal de la Conferencia, la XII UNCTAD, que tendría lugar en breve fue considerado una ocasión ideal para seguir avanzando en el debate sobre las oportunidades y los desafíos de la globalización para el desarrollo. UN 11- اعتُبرت الدورة الثانية عشرة القادمة للأونكتاد، الذي يعقد دوراته كل أربع سنوات، فرصةً مثاليةً لمواصلة المضي قدماً في مناقشة فرص وتحديات العولمة من أجل التنمية.
    Recordando los resultados del 12° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrado en Accra del 20 al 25 de abril de 2008, cuyo tema fue `Abordar las oportunidades y los retos de la globalización para el desarrollo ' , UN " وإذ تشير إلى نتائج الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية التي عقدت في أكرا في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل 2008 بشأن موضوع ' ' معالجة فرص وتحديات العولمة من أجل التنمية``،
    Debido a la falta de este tipo de datos, resulta difícil analizar las repercusiones de la globalización para las mujeres. UN ونظرا لانعدام هذه البيانات، يتعذر تحليل أثر العولمة على المرأة.
    El informe concluye con la identificación de temas comunes y la formulación de recomendaciones sobre las maneras de hacer frente a las consecuencias de la globalización para el pleno disfrute de todos los derechos humanos. UN ويختتم بتحديد المواضيع المشتركة وتقديم توصيات بشأن طريقة معالجة أثر العولمة على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان.
    El informe concluye con la identificación de temas comunes y la formulación de recomendaciones sobre las maneras de hacer frente a las consecuencias de la globalización para el pleno disfrute de todos los derechos humanos. UN ويخلص التقرير إلى تحديد مواضيع مشتركة وتقديم توصيات بشأن طريقة معالجة أثر العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان.
    Los subprogramas 2 y 4 tendrán por objetivo contribuir al fomento de la capacidad productiva y la competitividad internacional, mientras que el subprograma 3 y el componente de logística comercial del subprograma 4 tendrán por objetivo conseguir los máximos beneficios posibles de la globalización para el desarrollo del comercio internacional y las negociaciones sobre el comercio de bienes y servicios. UN أما البرنامجان الفرعيان 2 و 4 فسيهدفان للإسهام في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي، بينما سيهدف البرنامج الفرعي 3 وعنصر اللوجستيات التجارية في البرنامج الفرعي 4 إلى الإسهام في زيادة المكاسب المتأتية من العولمة إلى أقصى حد لأغراض التنمية في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية بشأن السلع والخدمات.
    Los subprogramas 2 y 4 tendrán por objetivo contribuir al fomento de la capacidad productiva y la competitividad internacional, mientras que el subprograma 3 y el componente de logística comercial del subprograma 4 tendrán por objetivo conseguir los máximos beneficios posibles de la globalización para el desarrollo del comercio internacional y las negociaciones sobre el comercio de bienes y servicios. UN أما البرنامجان الفرعيان 2 و 4، فسيهدفان للإسهام في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة الدولية، بينما سيهدف البرنامج الفرعي 3 وعنصر اللوجستيات التجارية من البرنامج الفرعي 4 إلى المساهمة في زيادة المكاسب المتأتية من العولمة إلى أقصى حد لأغراض التنمية في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية بشأن السلع والخدمات.
    Las entidades de las Naciones Unidas deben seguir ayudando a los Estados a fin de mitigar los efectos negativos de la globalización para el pleno disfrute de los derechos humanos. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الدول على تخفيف الآثار السلبية للعولمة على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    12. Subraya, por tanto, la necesidad de seguir analizando las consecuencias de la globalización para el pleno disfrute de todos los derechos humanos; UN 12 - تبـرز، بالتالي، الحاجة إلى مواصلة تحليل آثار العولمة في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus