Manifestó que el fortalecimiento de la gobernanza ambiental a nivel internacional debe evolucionar paralelamente a la gobernanza del desarrollo sostenible. | UN | وقال إن تقوية الإدارة البيئية الدولية يجب أن تتطور جنباً إلى جنب مع حسن إدارة التنمية المستدامة. |
Estrategia: Prestar apoyo a una gobernanza óptima mediante la recopilación, el análisis y la difusión de la información acerca de la gobernanza ambiental a nivel nacional e internacional. | UN | الاستراتيجية: دعم الإدارة المثلى عن طريق جمع وتحليل ونشر المعلومات عن طريق الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني والدولي. |
El desarrollo sostenible debería ser la base de los esfuerzos de reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | وينبغي أن توطد التنمية المستدامة الجهود الرامية إلى إصلاح الإدارة البيئية الدولية. |
Una reforma más amplia de la gobernanza ambiental a nivel internacional: | UN | الإصلاح الأوسعً للإدارة البيئية الدولية. |
- Toda reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional debería basarse en el principio de que la forma debe seguir a la función; | UN | لابد أن يعتمد أي إصلاح للإدارة البيئية الدولية على مبدأ تحديد الشكل وفقاً للمهمة. |
La consolidación de la gobernanza ambiental a nivel internacional ha de ir acompañada de una estrategia para reforzar el desarrollo sostenible en las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يترافق ترسيخ الحوكمة البيئية الدولية باستراتيجية تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة في إطار الأمم المتحدة. |
El desarrollo sostenible debería ser la base de los esfuerzos de reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | وينبغي أن توطد التنمية المستدامة الجهود الرامية إلى إصلاح الإدارة البيئية الدولية. |
En todo el sistema de la gobernanza ambiental a nivel internacional es necesario aumentar la financiación para la aplicación. | UN | زيادة توفير التمويل للتنفيذ مطلوبة في نظام الإدارة البيئية الدولية كله. |
Se consideró que el Grupo podría proporcionar una estrategia política para facilitar el logro de progresos en la reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | وقد رؤي أن بوسع الفريق الاستشاري تقديم استراتيجية سياسية لتيسير التقدم صوب إصلاح الإدارة البيئية الدولية. |
Asegurar el fortalecimiento de la gobernanza ambiental a nivel nacional, regional y mundial para abordar las prioridades ambientales convenidas | UN | كفالة تعزيز الإدارة البيئية على المستويات القطري والإقليمي والعالمي لمعالجة الأولويات البيئية المتفق عليها |
En este documento se brinda información de antecedentes para las consultas de nivel ministerial sobre el tema de la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | توفر هذه الورقة معلومات أساسية للمناقشات الوزارية بشأن موضوع الإدارة البيئية الدولية. |
El desarrollo sostenible debería ser la base de los esfuerzos de reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | وينبغي أن توطد التنمية المستدامة الجهود الرامية إلى إصلاح الإدارة البيئية الدولية. |
Recalcando la importancia de garantizar la inercia política en el proceso de la gobernanza ambiental a nivel internacional, así como un seguimiento eficiente de la misma, | UN | وإذ يؤكد أهمية تأمين الزخم السياسي لعملية الإدارة البيئية الدولية والمتابعة الفعالة لها، |
Esas actividades representaban un adelanto hacia la mejora de la gobernanza ambiental a nivel internacional y eran un ejemplo de cómo un Convenio de ámbito mundial y un programa mundial no vinculante podían apoyarse mutuamente. | UN | ويمكن اعتبار أنشطة كهذه بمثابة خطوة بإتجاه تحسين الإدارة البيئية العالمية، وهي تقدم مثالاً لكيفية قيام تداعم بين اتفاقية عالمية وبرنامج عالمي غير ملزم. |
A ese respecto, el PNUMA acogería con beneplácito observaciones de ministros de medio ambiente para centrar su visión y fortalecer sus estructuras para el fomento de la gobernanza ambiental a nivel internacional mediante la creación de capacidad y la educación. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمشورة وزراء البيئة لشحذ تركيزه وتدعيم هياكله من أجل تعزيز الإدارة البيئية الدولية السليمة من خلال بناء القدرات والتثقيف. |
2. Un importante tema de la segunda reunión del Foro fue el fortalecimiento y la racionalización de la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | 2 - وكانت عملية تقوية وتحديث الإدارة البيئية الدولية موضوعاً رئيسياً في الاجتماع الثاني للمنتدى. |
" El proceso de la gobernanza ambiental a nivel internacional ha puesto de relieve la necesidad de contar con un foro de alto nivel para el diálogo sobre políticas. | UN | " وقد أبرزت عملية الإدارة البيئية الدولية الحاجة إلى منتدى رفيع المستوى لرسم السياسات ليكون إحدى الدعامات التي يرتكز عليها نظام فعال للإدارة البيئية الدولية. |
Es indudable, sin embargo, que hay opiniones muy distintas en el marco del proceso, incluidas las que se refieren a lo que verdaderamente significa una mejora de la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | غير أنه من الواضح أن الآراء تتباين تباينا شاسعا بشأن هذه العملية، بما فيها الأمور التي تشكل تحسينات حقيقية للإدارة البيئية الدولية. |
* El marco actual de la gobernanza ambiental a nivel internacional se ve debilitado por la fragmentación y especialización institucional y por la falta de un criterio holístico en lo que respecta a las cuestiones ambientales y el desarrollo sostenible. | UN | :: إن الإطار الراهن للإدارة البيئية الدولية الحالي يشكو من الضعف بسبب التشرذم المؤسسي والتخصص والافتقار إلى نهج شمولي في معالجة القضايا البيئية والتنمية المستدامة. |
No obstante, el desarrollo ecológico exigía instituciones fuertes y reformas de la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | غير أن التنمية الخضراء تتطلب مؤسسات قوية وإصلاحات في مجال الحوكمة البيئية الدولية. |
En los esfuerzos de reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional no hay que pasar por alto el desarrollo y las cuestiones sociales. | UN | ضرورة عدم تجاهل الشواغل التنموية والاجتماعية في الجهود الرامية لإصلاح الحوكمة البيئية الدولية. |
:: Hay que resolver la actual fragmentación institucional de la gobernanza ambiental a nivel mundial. | UN | :: يجب تسوية مسألة التجزؤ المؤسسي الحالي للحوكمة البيئية على الصعيد العالمي. |