"de la hoja de ruta de bali" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خارطة طريق بالي
        
    • خريطة طريق بالي
        
    • عمل بالي
        
    • خريطة بالي
        
    • لخريطة طريق بالي
        
    Siempre habrá escépticos que insisten en que no se cumplirá el plazo acordado de la Hoja de Ruta de Bali. UN سيكون هناك دائما مشككِّون يصرون على ضمان عدم الالتزام بالإطار الزمني المتفق عليه في خارطة طريق بالي.
    Los nuevos desafíos que dimanan de la Hoja de Ruta de Bali exigen el fortalecimiento de la gobernanza ambiental internacional. UN وتتطلب التحديات الجديدة الناجمة عن خارطة طريق بالي تعزيز الإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    Este lanzamiento de la Hoja de Ruta de Bali es únicamente una decisión valiente de iniciar un proceso complicado. UN واعتماد خارطة طريق بالي كان في الحقيقة مجرد قرار شجاع للشروع في عملية معقدة.
    En cuarto lugar, recomendamos la articulación de la movilización social como dimensión integral de la Hoja de Ruta de Bali. UN رابعا، نوصي بالتركيز على التعبئة الاجتماعية بوصفها بعدا أساسياً في خريطة طريق بالي.
    A ese respecto, el orador insta a la comunidad internacional a que realice avances en el marco de la Hoja de Ruta de Bali. UN وفي هذا الصدد، حث المجتمع الدولي على المضي قدما في إطار خريطة طريق بالي.
    La invitación a este debate dos meses después de la Conferencia de las Partes en Bali reafirma la voluntad y la determinación de la Asamblea General de participar en la activación de la Hoja de Ruta de Bali. UN إن الدعوة إلى هذا الاجتماع بعد شهرين فقط من انعقاد مناظرة الدول الأطراف في بالي يُعد دليلا على عزم وإرادة الجمعية العامة للمشاركة في تفعيل خريطة طريق بالي.
    Las negociaciones sobre la aplicación de la Hoja de Ruta de Bali se encuentran en una coyuntura crítica en este momento. UN وإن المفاوضات على تنفيذ خارطة طريق بالي وصلت إلى مرحلة حرجة في هذه اللحظة.
    Las negociaciones celebradas en el marco de la Hoja de Ruta de Bali pueden brindar la ocasión de reducir o eliminar por completo algunos de esos riesgos específicos. UN وتوفر المفاوضات في إطار خارطة طريق بالي فرصة لتقليل أو إزالة بعض المخاطر المحددة التي تواجه الآلية.
    Para terminar, vuelvo a la declaración formulada por nuestra delegación hace dos años, tras la aprobación de la Hoja de Ruta de Bali. UN وفي الختام، أعود إلى بيان أدلى به وفدنا قبل عامين، عقب اعتماد خارطة طريق بالي.
    De esa manera se podrán definir con más claridad los elementos de la Hoja de Ruta de Bali con señales estrictas que demarquen los límites de responsabilidad y de compromiso entre las distintas esferas de los programas, así como entre las regiones y los Estados, a la vez que se abordan las deficiencias en materia de intervención. UN وعلى هذا النحو يمكن تحديد معالم خارطة طريق بالي بشكل أوضح من حيث العلامات الدقيقة التي ترسم حدود المسؤولية والالتزام بين مجالات البرامج وبين المناطق والدول، والتي تسد في نفس الوقت ثغرات التدخلات.
    Los Estados Unidos respaldan el resultado de Bali y están firmemente comprometidos con la consecución de las metas de la Hoja de Ruta de Bali y el logro de un acuerdo en 2009 en cuanto a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وتؤيد الولايات المتحدة النتائج المنبثقة عن بالي وهي ملتزمة التزاما قويا بتحقيق أهداف خارطة طريق بالي والتوصل إلى اتفاق فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في عام 2009.
    Ahora, quisiera hablar de la Hoja de Ruta de Bali. UN وأود أن أتناول الآن خارطة طريق بالي.
    Ayer el Presidente Sarkozy de Francia, Presidente en ejercicio del Consejo de Europa, reiteró el compromiso de la Unión Europea con el éxito de la Hoja de Ruta de Bali y la conferencia que se celebrará el año que viene en Copenhague. UN وبالأمس، كرر الرئيس ساركوزي، رئيس فرنسا، الرئيس الحالي لمجلس أوروبا، كرر التزام الاتحاد الأوروبي بنجاح خارطة طريق بالي ومؤتمر كوبنهاغن، المقرر عقده في العام القادم.
    Además de la tecnología, la financiación es otro elemento fundamental de la Hoja de Ruta de Bali. UN 12 - ويعد العنصر المالي، جنبا إلى جنب مع العنصر التكنولوجي، محورا أساسيا من خريطة طريق بالي.
    Por esa razón, la delegación de Tailandia aguarda con particular interés la aprobación, en el 14º período de sesiones de la Conferencia sobre el Cambio Climático, del programa de trabajo y plan de acción convenidos en el marco de la Hoja de Ruta de Bali. UN ولهذا يتطلع وفده بشكل خاص إلى الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر تغير المناخ لاعتماد برنامج العمل وخطة العمل اللتين تمت الموافقة عليهما في إطار خريطة طريق بالي.
    El orador pide que se refuercen las alianzas entre los gobiernos, las Naciones Unidas y el sector privado a fin de promover la aplicación de la Hoja de Ruta de Bali de manera sostenible desde el punto de vista del desarrollo y la conclusión, para 2009, de un acuerdo post Kyoto. UN ودعا إلى شراكة قوية في ما بين الحكومات والأمم المتحدة والقطاعات الخاصة من أجل تشجيع تنفيذ التنمية المستدامة كما جاءت في خريطة طريق بالي وإبرام اتفاقية لما بعد كيوتو عام 2009.
    En la Conferencia de Poznan también se destacó la importancia de la consecución de los objetivos enunciados en los procesos de la Hoja de Ruta de Bali. UN 5 - كما أبرز مؤتمر بوزنان أهمية تحقيق الأهداف المحددة في عمليات خريطة طريق بالي.
    Por lo tanto, además del proyecto de presupuesto básico de la secretaría, en el presente documento figura un proyecto de presupuesto para eventualidades que se aprobará conjuntamente con los resultados del proceso de la Hoja de Ruta de Bali. UN لذلك تتضمن هذه الوثيقة، بالإضافة إلى مقترح الميزانية الأساسية للأمانة، ميزانية احتياطية مقترحة لكي تعتمد بالاقتران مع نتائج عملية خريطة طريق بالي.
    Los recursos adicionales que se proponen con arreglo al nivel 2 del proyecto de presupuesto se dedicarán al apoyo efectivo para la aplicación de los Acuerdos de Cancún y el avance en el cumplimiento de la Hoja de Ruta de Bali. UN وستستخدم الموارد الإضافية المقترحة في إطار المستوى 2 من مشروع الميزانية لأغراض الدعم الفعال لتنفيذ اتفاقات كانكون والمضي في تنفيذ خريطة طريق بالي.
    La Conferencia, celebrada en Bali (Indonesia) en diciembre de 2007, dio como resultado la aprobación de la Hoja de Ruta de Bali, incluido el Plan de Acción de Bali (véase FCCC/CP/2007/6/Add.1), que no tenían en cuenta las perspectivas de género. UN وقد أسفر مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بتغير المناخ، الذي عُقد في بالي بإندونيسيا في كانون الأول/ديسمبر 2007، عن اعتماد خريطة طريق بالي، التي شملت خطة عمل بالي (انظر FCCC/CP/2007/6/Add.1)، التي لم تتضمن منظورات جنسانية.
    El 13° período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, celebrado en diciembre pasado, culminó con la aprobación de la Hoja de Ruta de Bali. UN والدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر الماضي بلغت ذروتها باعتماد خريطة بالي للطريق.
    La característica excepcional de la Hoja de Ruta de Bali es que refleja un entendimiento común en cuanto a que ningún país es inmune al cambio climático. UN السمة الاستثنائية لخريطة طريق بالي هي أنها تجسد التفاهم المشترك المتمثل في أنه لا يوجد بلد محصن ضد تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus