2) Leyes aprobadas para instituir el principio de la igualdad del hombre y la mujer | UN | القوانين المعتمدة التي ترمز إلى المساواة بين الرجل والمرأة |
:: promoción del principio de la igualdad del hombre y la mujer como parte de la política del Gobierno, | UN | :: تعزيز مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة كجزء من سياسة الحكومة؛ |
El artículo 2 constituye el núcleo de la Convención porque atañe a la estructura que deben crear los Estados para garantizar de jure el principio de la igualdad del hombre y de la mujer. | UN | مع أن المادة ٢ تشكل جوهر الاتفاقية ﻷنها تشير الى الهيكل الذي تحتاجه الدول من أجل أن تضمن المساواة بين الرجل والمرأة قانونا. |
47. La Constitución de 1975 consagra el principio de la igualdad del hombre y la mujer. | UN | ٧٤ - يصون دستور سنة ٥٧٩١ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
Se hace mayor hincapié en el principio de la igualdad del hombre y la mujer y en la eliminación del sexismo y las actitudes estereotipadas con respecto al sexo. | UN | ويجري مزيد من التأكيد على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وتجنب التحيز الجنسي واﻷدوار النمطية للرجل والمرأة . |
Consagrar en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio | UN | تجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الدساتير الوطنية والتشريعات المناسبة الأخرى وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال القانون والوسائل المناسبة الأخرى |
:: Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y de la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio; | UN | :: إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة الأخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى الآن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛ |
Las delegaciones mencionadas no ponen en tela de juicio el principio de la igualdad del hombre y la mujer en ese ámbito pero no interpretan el párrafo en cuestión en el sentido de que unos y otras deban recibir partes iguales. De lo contrario, hubieran votado en contra del proyecto de resolución, porque éste sería incompatible con su legislación interna. | UN | وقال إن الوفود المشار إليها أعلاه لا تجادل في مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في هذا المجال إلا أن هذا لا يعني، حسب مفهومها أن الفقرة المشار إليها تنص على المساواة في النصيب الذي يعود للرجل والمرأة في اﻹرث ﻷنه لو كان اﻷمر كذلك لصوتت ضد مشروع القرار ﻷنه لا يتفق مع تشريعاتها. |
Además de rechazar la discriminación, la Convención de la mujer cita el principio de la igualdad del hombre y la mujerAlkema (1995). . | UN | وتذكر اتفاقية المرأة، باﻹضافة إلى رفضها التمييز، مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.)٢٢)٢٢( Alkema (1995). |
18. Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio; | UN | 18 - تجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة الأخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى الآن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال القانون والوسائل المناسبة الأخرى؛ |
La oradora pregunta si el Gobierno se propone evaluar el impacto de las actividades descritas en las respuestas 18 y 19 y si ha tomado alguna medida para concientizar a los profesionales de los medios de información o se han ofrecido premios u otros incentivos a los programas que destaquen las ventajas de la igualdad del hombre y la mujer. | UN | وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت الحكومة تنوي أن تدرس آثار الأنشطة، التي ورد وصفها في الإجابتين 18 و 19، وكذلك بشأن ما إذا كانت قد بذلت أي جهد لزيادة وعي الفنين بوسائط الإعلام، وأيضا بشأن ما إذا كانت قد قدمت جوائز أو حوافز أخرى للبرامج التي تعكس مزايا المساواة بين الرجل والمرأة. |
A solicitud de SRG SSR idée suisse, la Comisión Federal para las Cuestiones Femeninas y la Oficina Federal de Comunicaciones, las informaciones difundidas por las cadenas de radio y televisión nacionales con vistas a las elecciones de 2003 fueron analizadas detalladamente desde el punto de vista de la igualdad del hombre y la mujer. | UN | وبناء على تفويض من الإذاعتين واللجنة الاتحادية لشؤون المرأة، والمكتب الاتحادي للاتصالات، تم تحليل المعلومات المقدمة من قبل محطات التلفزيون والإذاعات الوطنية تحليلا مفصلا، استعدادا لانتخابات عام 2003، من منظور المساواة بين الرجل والمرأة. |
2. El principio de la igualdad del hombre y la mujer es proclamado por la Constitución (véase el párr. 1). | UN | 2 - مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مبدأ نص عليه الدستور (انظر الفقرة 1). |
3. En el plano regional, el principio de la igualdad del hombre y la mujer se proclama en los documentos fundamentales de las entidades miembros de la Federación de Rusia. | UN | 3 - وعلى الصعيد الإقليمي، يعد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مبدأ مكرساً في الوثائق الأساسية للكيانات الأعضاء في الاتحاد الروسي. |
a) Disposiciones constitucionales que garantizan el principio de la igualdad del hombre y la mujer | UN | (أ) الأحكام الدستورية الضامنة لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة |
De esta forma se respetaría el artículo 2 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que obliga a los Estados partes a consagrar el principio de la igualdad del hombre y de la mujer con el fin de que las autoridades y las instituciones públicas, las organizaciones o las empresas adopten medidas para poner fin a la discriminación contra la mujer. | UN | فهذا من شأنه أن يمتثل لأحكام المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تُلزم الدول الأطراف بتجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة لكفالة اتخاذ السلطات والمؤسسات العامة أو المنظمات أو المشاريع إجراءات لتدارك التمييز ضد المرأة. |
31. La UNESCO ha incluido en su plan de acción 1996-1997 un programa de alfabetización y aprendizaje jurídicos para que las mujeres y las autoridades políticas puedan identificar toda ley o regla contraria a los principios de la igualdad del hombre y la mujer y de no discriminación con respecto a esta última. | UN | ٣١ - سجلت اليونسكو في خطة عملها للسنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ برنامجا لمحو اﻷمية القانونية والتدريب القانوني لمساعدة النساء والسلطات السياسية على تحديد كل قانون أو قاعدة مخالفة لمباديء المساواة بين الرجل والمرأة ولعدم التمييز ضد هذه اﻷخيرة. |
La Sra. ASFAW (Etiopía), en respuesta a las preguntas hechas con respecto a la incorporación del artículo 2 de la Convención en la legislación nacional, dice que el principio de la igualdad del hombre y de la mujer está consagrado en la Constitución de Etiopía. | UN | ٧ - السيدة اسفاو )اثيوبيا(: ردت على اﻷسئلة التي أثيرت بشأن المادة ٢ من الاتفاقية فيما يتعلق بادماجها في التشريع الوطني فقالت إن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مكرس في دستور اثيوبيا. |
a) Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y de la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio; | UN | )أ( إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة اﻷخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى اﻵن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛ " |
a) Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y de la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio; | UN | )أ( إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة اﻷخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى اﻵن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛ |