"de la igualdad entre hombres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة بين الرجل
        
    • المساواة بين الرجال
        
    • بالمساواة بين الرجل
        
    • للمساواة بين الرجل
        
    • بالمساواة بين الرجال
        
    • للمساواة بين الرجال
        
    • والمساواة بين الرجل
        
    Afirmaron que un entorno internacional propicio contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y la acelera. UN وأكدوا أن إيجاد بيئة دولية مواتية يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ويعجل بهذه العملية.
    60. La Sra. EVATT desearía que el Comité pregunte igualmente qué factores obstaculizan la realización de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ٠٦- السيدة إيفات قالت إنها تودّ أن تستفسر اللجنة أيضاً عن العوامل التي تعوق تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno afirmaron que un entorno nacional e internacional favorable contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y lo acelera. UN وأكدوا على ضرورة وجود مناخ دولي ملائم يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    El principio de la igualdad entre hombres y mujeres está ya consagrado en la Constitución de Samoa. UN مبدأ المساواة بين الرجال والنساء مجسد بالفعل في دستور ساموا.
    Artículo 4. Aceleración de la igualdad entre hombres y mujeres UN المادة 4 التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    22. Como se indicó en el párrafo 7 supra, la enmienda de las disposiciones de la Constitución sobre derechos humanos introduce una especial protección de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ٢٢- كما ذكرنا في الفقرة ٧ أعلاه، ينص تعديل أحكام حقوق اﻹنسان في الدستور، على حماية خاصة للمساواة بين الرجل والمرأة.
    Artículo 4. Aceleración de la igualdad entre hombres y mujeres UN المادة 4 التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء
    El Yemen, defensor del principio de la igualdad entre hombres y mujeres, ha participado en numerosas conferencias internacionales sobre la cuestión y se ha adherido a las diferentes convenciones pertinentes. UN وقد شارك اليمن، الذي يؤمن بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، في العديد من المؤتمرات الدولية حول هذه المسألة وأصبح طرفا في الاتفاقيات المختلفة ذات الصلة.
    Ello se debe a que, como ya se ha señalado, en la legislación se establecen garantías de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويمكن تفسير ذلك بأن التشريعات في جورجيا تكفل، كما سبقت اﻹشارة، المساواة بين الرجل والمرأة.
    El Departamento de Deportes y Recreación tiene diversos programas para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ولدى وزارة الرياضة والترفيه مجموعة متصلة من البرامج الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    :: En cooperación con el Ministerio Nacional de Educación, organizar una competencia nacional de pintura sobre el tema de la igualdad entre hombres y mujeres, para alumnos de escuelas primarias UN :: بالتعاون مع وزارة التربية، نعمل على تنظيم مسابقة وطنية للرسم لأطفال المدارس الابتدائية عن المساواة بين الرجل والمرأة
    El Código sobre la Nacionalidad representa un gran adelanto hacia la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN 21 - وأضافت قائلة إن قانون الجنسية يمثل خطوة كبيرة باتجاه تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة.
    Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará a disposición alguna que sea más conducente al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y que pueda formar parte de: UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس أي أحكام تكون أكثر تيسيراً لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وتكون قد وردت:
    :: actividades educativas en la esfera de la igualdad entre hombres y mujeres; UN :: الجهود التثقيفية في قضايا المساواة بين الرجل والمرأة؛
    :: la coordinación de programas de promoción de la igualdad entre hombres y mujeres; UN تنسيق برامج تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛
    Las medidas en favor de la mujer se han caracterizado por la creación de estructuras específicas que puedan fomentar la aceleración de la instauración de la igualdad entre hombres y mujeres, entre las que cabe citar: UN تضمنت الإجراءات المتخذة لصالح المرأة إنشاء هياكل محددة بوسعها أن تحث على التعجيل بإقرار المساواة بين الرجل والمرأة.
    Sin embargo, el patriarcado y el predominio de estereotipos culturales siguen dificultando la consecución de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ومع ذلك، لا تزال السلطة الأبوية وهيمنة القوالب النمطية الثقافية تعرقل تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    La búsqueda legítima de la igualdad entre hombres y mujeres ha logrado resultados positivos. UN والسعي المشروع لتحقيق المساواة بين الرجال والنساء أسفر عن نتائج إيجابية.
    Artículo 4: Aceleración de la igualdad entre hombres y mujeres UN المادة 4: التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Artículo 4: Aceleración de la igualdad entre hombres y mujeres UN المادة 4: التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    - Resolución del gobierno valón del 10 de julio de 2003, por la que se crea un Consejo valón de la igualdad entre hombres y mujeres. UN أمر حكومة والون الصادر في 10 تموز/يوليه 2003 بشأن إنشاء مجلس للمساواة بين الرجل والمرأة في والون.
    Artículo 4 Aceleración de la igualdad entre hombres y mujeres UN المادة 4 التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء
    Las relaciones en el seno de la familia debían constituir el fundamento de la igualdad entre hombres y mujeres en la sociedad y el Año debía propiciar esa posibilidad. UN وذكر أن العلاقات في إطار اﻷسرة ينبغي أن توفر اﻷساس اللازم للمساواة بين الرجال والنساء في المجتمع، وأنه ينبغي تنشيط ذلك من خلال السنة الدولية.
    7. El disfrute de los derechos humanos sobre la base de la igualdad entre hombres y mujeres debe entenderse en sentido lato. UN 7- والمساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بحقوق الإنسان يجب أن تفهم من جميع جوانبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus