"de la igualdad entre los géneros en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة بين الجنسين في
        
    • للمساواة بين الجنسين في
        
    • المساواة بين الجنسين على
        
    • المساواة بين المرأة والرجل في
        
    • المساواة بين الجنسين داخل
        
    • بالمساواة بين الجنسين في
        
    • للمساواة الجنسانية في
        
    • للمساواة بين الجنسين على
        
    • المساواة الجنسانية في
        
    • والمساواة بين الجنسين في
        
    • المساواة بين الجنسين فيما
        
    • المساواة بين الجنسين للمشاركة في
        
    • للمساواة بين الجنسين فيما
        
    • للمساواة بين الجنسين وتكفل
        
    Sin embargo, este incremento no basta para alcanzar los objetivos de la igualdad entre los géneros en las instancias decisorias. UN إلا أن هذه الزيادة ليست كافية بحد ذاتها لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في مستويات اتخاذ القرار.
    La acción afirmativa parece ser necesaria para avanzar en la consecución de la igualdad entre los géneros en materia de ingresos. UN ويبدو أن من الضروري اتخاذ تدابير إيجابية من أجل إحراز تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في المكاسب.
    ii) ONU-Mujeres debería asegurar la coherencia y la coordinación de las actividades en pro de la igualdad entre los géneros en todos los programas. UN ' 2` ينبغي أن تكفل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاتساق والتنسيق على صعيد المساواة بين الجنسين في جميع الجهود البرنامجية.
    En el Níger, el PNUD también está promoviendo la importancia de la igualdad entre los géneros en el sistema de justicia consuetudinaria. UN وفي النيجر، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إيلاء المزيد من العناية للمساواة بين الجنسين في إطار نظام القضاء العرفي.
    Las organizaciones internacionales también tienen una función útil en la promoción de la igualdad entre los géneros en la formación profesional. UN كما تقوم المنظمات الدولية بدور مفيد في ترويج المساواة بين الجنسين في التدريب المهني.
    :: Logro de la igualdad entre los géneros en el ámbito de la educación, los negocios y la administración pública; UN :: مواصلة السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم والأعمال التجارية والخدمة العامة؛
    :: Incorporar la perspectiva de la igualdad entre los géneros en todos los sectores de la sociedad, lo cual comprende todas las actividades del Consejo Nórdico de Ministros. UN :: ينبغي إدراج منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع بما في ذلك جميع أنشطة مجلس وزراء دول الشمال الأوروبي.
    Si la información se desglosa por edades, probablemente se ofrezca una imagen más fidedigna de la situación de la igualdad entre los géneros en el Japón. UN فالصورة الحقيقية لحالة المساواة بين الجنسين في اليابان ربما تنشأ إذا تم توزيع المعلومات على أساس العمر.
    Se consideró en particular el vínculo entre las cuestiones de género y la salud, así como la importancia de la igualdad entre los géneros en el acceso a la educación primaria universal. UN وأولي اهتمام خاص للقضايا الجنسانية والشؤون الصحية، وكذلك أهمية المساواة بين الجنسين في فرص التعليم الابتدائي العام.
    La nueva Estrategia para la Promoción de la igualdad entre los géneros en la Cooperación danesa para el Desarrollo todavía no se ha puesto en marcha. UN لم يتم بعد الشروع في الاستراتيجية الجديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال تنمية التعاون في الدانمرك.
    Esta norma de política no ha sido cuestionada desde la perspectiva de la igualdad entre los géneros en Finlandia. UN ولم تثر شكوك بشأن سياسة المبادئ التوجيهية من منظور المساواة بين الجنسين في فنلندا.
    El hecho de que las mujeres ocupen cargos políticos es un indicio de la igualdad entre los géneros en cuanto a poder político y adopción de decisiones. UN فمشاركة المرأة كشاغلة للمناصب السياسية هي إحـدى مؤشرات المساواة بين الجنسين في السلطة السياسية واتخاذ القرارات.
    - La incorporación de la noción de la igualdad entre los géneros en los programas de enseñanza primaria y de formación de maestros; UN :: إدراج عناصر المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية المعتمدة في المرحلة الابتدائية وفي تدريب المدرسين.
    La consagración del principio de la igualdad entre los géneros en la Constitución resultaba un punto de partida fundamental para la transformación y reconstrucción del Afganistán. UN ويشكل تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في إطار الدستور نقطة انطلاق حيوية لتغيير أوضاع أفغانستان وإعمارها.
    Pesca marítima Fomento de la igualdad entre los géneros en el sistema de formación profesional UN تعزيز المساواة بين الجنسين في نظام التدريب المهني
    Ratificación de los tratados internacionales; integración de la igualdad entre los géneros en las reformas legislativas; programas de capacitación. UN التصديق على معاهدات دولية؛ إدراج المساواة بين الجنسين في عمليات إصلاح القوانين؛ برامج تدريبية.
    Esta integración se logrará gracias a proyectos especiales y al nombramiento de coordinadores de la igualdad entre los géneros en los ministerios. UN وسوف يتم ذلك من خلال مشاريع خاصة وتعيين منسقين للمساواة بين الجنسين في الوزارات.
    El UNIFEM desempeñará una función inequívoca como principal promotor de la igualdad entre los géneros en el contexto y con los mecanismos de reforma de las Naciones Unidas UN سيضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كمحرك رئيسي للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة
    El movimiento en pro de la igualdad entre los géneros en todo el mundo ha sido uno de los acontecimientos más importantes de nuestra era. UN إن الحركة الداعية إلى المساواة بين الجنسين على اتساع العالم هي أحد التطورات الدالة على عصرنا.
    II. Inclusión de la igualdad entre los géneros en el presupuesto del Estado UN ثانيا - مراعاة المساواة بين المرأة والرجل في ميزانية الدولة
    Además, la Comisión para la Igualdad entre los Géneros está haciendo arreglos para la publicación de materiales de enseñanza y la revisión de los ideales de la igualdad entre los géneros en los materiales de enseñanza existentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضع اللجنة ترتيبات لنشر مواد تعليمية واستعراض مثل المساواة بين الجنسين داخل المواد التعليمية القائمة.
    Antes de concluir, el orador recuerda que a comienzos de 2003 se celebrará en Bamako un seminario regional de capacitación de las Naciones Unidas sobre el fomento de la capacidad nacional para la promoción de la igualdad entre los géneros en África. UN وأخيراً، أشار إلى حلقة العمل التدريبية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    En el marco de la política mundial el PNUMA tiene una serie de mandatos legislativos para ocuparse de la igualdad entre los géneros en la esfera del medio ambiente. UN 4 - يتيح السياق العالمي للسياسات عدداً من المهام التشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تمكنه من التصدي للمساواة الجنسانية في مجال البيئة.
    En la respuesta sírvase incluir información sobre las repercusiones de cada una de las políticas establecidas para cada uno de los 12 objetivos fijados en el plan para el logro efectivo de la igualdad entre los géneros en la práctica. UN وينبغي أن يتضمن الرد معلومات عن الأثر الذي ترتب في الإنجاز الفعلي للمساواة بين الجنسين على كل سياسة من السياسات التي وضعت لكل مجال من المجالات الاثني عشر المحددة في الخطة.
    Liberia desea agradecer a todos los participantes en ese histórico acontecimiento la renovación de su apoyo al Gobierno de Liberia y a la reforma del sistema de las Naciones Unidas, incluida la urgente necesidad de la igualdad entre los géneros en sus órganos y organismos conexos. UN وتود ليبريا أن تشكر جميع المشاركين في ذلك الحدث التاريخي لتجديد دعمهم لحكومتها، ولإصلاح منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الحاجة الملحة إلى المساواة الجنسانية في أجهزتها ووكالاتها ذات الصلة.
    Importancia de la educación y de la igualdad entre los géneros en la esfera de la educación UN ثالثا - أهمية التعليم والمساواة بين الجنسين في التعليم
    Perspectivas de la igualdad entre los géneros en materia de migración internacional UN ثانيا - منظور المساواة بين الجنسين فيما يتصل بالهجرة الدولية
    Apoyo para reforzar los aspectos relativos a la igualdad entre los géneros en las evaluaciones comunes y los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 28 países en 2011 (mediante los servicios de expertos técnicos, la participación en reuniones de los equipos de las Naciones Unidas en los países y la inclusión de promotores de la igualdad entre los géneros en el proceso de planificación estratégica). UN يقدم الدعم لتعزيز بُعد المساواة بين الجنسين من خلال 28 عملية مشتركة بين التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2011 (بواسطة الخبرات التقنية، والمشاركة في اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري واجتماع دعاة المساواة بين الجنسين للمشاركة في عملية التخطيط الاستراتيجي). الجدول 37-15
    El proyecto tiene como propósito analizar los factores socioculturales que determinan la vulnerabilidad de la mujer y promueve, entre otros objetivos, modelos socioculturales en pro de la igualdad entre los géneros en el contexto de la prevención del VIH/SIDA. UN ويهدف المشروع إلى تحليل العوامل الاجتماعية - الثقافية التي تؤثر في قابلية المرأة للإصابة ويعزز، في جملة أهداف أخرى، الأنماط الاجتماعية - الثقافية الداعمة للمساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    20. Las oficinas regionales y de los países trazan unas estrategias y unos planes de acción de fomento de la igualdad entre los géneros en las regiones y los países para procurar financiación a esos componentes UN 20 - تقوم المكاتب الإقليمية والقطرية بوضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية وقطرية للمساواة بين الجنسين وتكفل إرساء هذه المكونات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus