"de la igualdad y la no discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة وعدم التمييز
        
    • للمساواة وعدم التمييز
        
    • المساواة ومكافحة التمييز
        
    • لمساواة المرأة وعدم التمييز
        
    Solamente las garantías de la igualdad y la no discriminación podrían Este desequilibrio. UN ولا يمكن إعادة التوازن إلا من خلال ضمانات المساواة وعدم التمييز.
    También se tendrá en cuenta la representación equilibrada de mujeres y hombres basándose en los principios de la igualdad y la no discriminación. UN كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Los gobiernos están obligados a garantizar la coexistencia pacífica de sus ciudadanos, sobre la base de la igualdad y la no discriminación. UN ويقع على عاتق الحكومات التزام بكفالة التعايش السلمي لمواطنيها على أساس المساواة وعدم التمييز.
    También se tendrá en cuenta la representación equilibrada de mujeres y hombres basándose en los principios de la igualdad y la no discriminación. UN كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Exhorta al Gobierno a velar por que en la educación superior y la educación jurídica permanente de abogados y magistrados se incluya debidamente el concepto en evolución de la igualdad y la no discriminación y las normas internacionales al respecto. UN وهي تحث الحكومة، على كفالة أن يشمل القطاع الثالث والتعليم القانوني المستمر للمحامين ورجال القضاء على نحو كاف الفهم المتطور للمساواة وعدم التمييز والقواعد والمعايير الدولية في هذا الشأن.
    :: Un instrumento general centrado en la norma transcendental de la igualdad y la no discriminación con respecto a los derechos humanos en el contexto de la discapacidad; UN :: صك عام يركز على المعيار السائد المتمثل في المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق الإعاقة؛
    Marruecos ratificó una serie de convenciones e instrumentos internacionales que consagran los principios de la igualdad y la no discriminación en el empleo. UN وصدق المغرب على عدد من الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تؤكد مبدأ المساواة وعدم التمييز في العمالة.
    Entre otras cosas, el Comité se refirió al problema de la educación permanente de los abogados al abordar el tema de la igualdad y la no discriminación de la mujer. UN قامت اللجنة، من بين أشياء أخرى، بمعالجة مشكلة التعليم المستمر للمحامين في موضوع المساواة وعدم التمييز بالنسبة للمرأة.
    El principio de la igualdad y la no discriminación exige que se respeten las particularidades de esos grupos vulnerables. UN ويتطلب مبدأ المساواة وعدم التمييز التصدي لخصائص هذه الفئات الضعيفة.
    También asesora sobre la creación de organizaciones de mujeres y trabaja en favor de la igualdad y la no discriminación en todos los niveles. UN وأسدت المشورة في إنشاء منظمات نسائية وعملت على تحقيق المساواة وعدم التمييز على جميع المستويات.
    Aumento de la promoción y la supervisión de la igualdad y la no discriminación. UN تحسين تعزيز المساواة وعدم التمييز والإشراف عليهما.
    A ese respecto, acogía con satisfacción la recomendación formulada sobre la promoción de la igualdad y la no discriminación contra las minorías nacionales en el país. UN وفي هذا الصدد، رحب المركز بالتوصية المقدمة المتعلقة بتعزيز المساواة وعدم التمييز ضد الأقليات الوطنية في البلد.
    Romper con la doble trampa del racismo y la pobreza era por lo tanto, un requisito esencial para la promoción de la igualdad y la no discriminación. UN ومن ثم فإن التخلص من الشرَك المزدوج للعنصرية والفقر شرط لا بد من تحقيقه لتعزيز المساواة وعدم التمييز.
    Los principios de la igualdad y la no discriminación son fundamentales, incluida, en particular, la no discriminación basada en el género y las funciones de cada género. UN ولمبدأي المساواة وعدم التمييز أهمية محورية، بما في ذلك بوجه خاص عدم التمييز على أساس نوع الجنس وأدوار الجنسين.
    En el Japón, la contratación y promoción de maestros se gestionaba en el marco de los principios de la igualdad y la no discriminación, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Administración Pública. UN وفي اليابان، يدار استقدام المعلمين وترقيتهم وفقا لمبادئ المساواة وعدم التمييز المبينة في قانون الخدمة العامة المحلية.
    La sociedad democrática de Sudáfrica se basa en el principio básico de la igualdad y la no discriminación. UN والمجتمع الديمقراطي في جنوب أفريقيا مبني على المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة وعدم التمييز.
    Colaborar con todos los ministerios pertinentes, incluso para asegurar el respeto de la igualdad y la no discriminación en la legislación; UN :: التعاون مع جميع الوزارات المعنية، بما في ذلك مراقبة مراعاة المساواة وعدم التمييز في التشريع
    Asimismo, debería guiarse por los principios de derechos humanos de la igualdad y la no discriminación, la participación y la responsabilidad. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يسترشد فيها بمبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في المساواة وعدم التمييز والمشاركة والمساءلة.
    Sin embargo, si los Estados deciden ofrecer esa condición, deberían hacerlo de conformidad con los principios de la igualdad y la no discriminación. UN ولكن، إذا قررت الدول منح هذا المركز، فإن عليها أن تفعل ذلك وفقاً لمبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Los movimientos autónomos de mujeres que promueven las normas universales de la igualdad y la no discriminación son agentes esenciales, tanto para mantener la continuidad de estos mecanismos nacionales como para promover su eficacia. UN وإن الحركات النسائية المستقلة بذاتها التي تروّج للمعايير العالمية للمساواة وعدم التمييز تؤدي أدواراً أساسية للإبقاء على تلك الآليات الوطنية ولتعزيز فعاليتها معاً.
    67. El Estado de Palestina celebró los avances realizados en la promoción de la igualdad y la no discriminación por cuanto afectaban al respeto de los derechos de los pueblos indígenas. UN 67- ورحبت دولة فلسطين بالتقدم المحرز في تعزيز المساواة ومكافحة التمييز في إعمال حقوق السكان الأصليين.
    El Comité insta al Estado Parte a velar por que la Convención y las leyes nacionales conexas se incluyan en la enseñanza del derecho y en la formación de los funcionarios judiciales, incluidos los magistrados, los abogados y los fiscales, a fin de establecer firmemente en el país una cultura jurídica en apoyo de la igualdad y la no discriminación de la mujer. UN 29 - وتدعو اللجنةُ الدولةَ الطرف إلى كفالة جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من التعليم والتدريب القانونيين للمسؤولين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، بحيث تنشأ في البلد ثقافة قانونية راسخة داعمة لمساواة المرأة وعدم التمييز ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus