"de la importancia relativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهمية النسبية
        
    • للأهمية النسبية
        
    • والأهمية النسبية
        
    • النسبية للمعلومات
        
    • الطبيعة المادية
        
    La determinación de la importancia relativa de las características en diferentes casos es cuestión de apreciación profesional. Elementos UN ذلك أن تحديد الأهمية النسبية لهذه الخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    La determinación de la importancia relativa de las características en diferentes casos es cuestión de apreciación profesional. Elementos UN ذلك أن تحديد الأهمية النسبية للخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    Esto ha facilitado la interpretación de la importancia relativa de los aumentos y las disminuciones de que se ha informado. UN وقد ساعد ذلك على تيسير شرح الأهمية النسبية للزيادات والانخفاضات المبلغ بشأنها.
    El Consejo también pidió al Grupo de Expertos que incluyese en el informe de mitad de mandato una evaluación de la importancia relativa de la explotación de los recursos naturales para los grupos armados, en comparación con otras fuentes de ingresos. UN وطلب المجلس أيضا من فريق الخبراء أن يدرج في التقرير المرحلي تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى.
    ii) La prudencia, la primacía del fondo sobre la forma y el principio de la importancia relativa deben regir la selección y aplicación de las prácticas de contabilidad; UN ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    Al adoptar el criterio de la importancia relativa, el Grupo hace suyo el planteamiento adoptado en los párrafos 26 y 27 del Informe especial sobre las reclamaciones superpuestas. UN ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.
    Al adoptar el criterio de la importancia relativa, el Grupo hace suyo el planteamiento adoptado en los párrafos 26 y 27 del Informe especial sobre las reclamaciones superpuestas. UN ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.
    La determinación de la importancia relativa de las características en diferentes casos es cuestión de apreciación profesional. UN وتحديد الأهمية النسبية لهذه الخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    Norma de la importancia relativa en el mecanismo para un desarrollo limpio. UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    d) Norma de la importancia relativa en el mecanismo para un desarrollo limpio UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة
    3. Decide que el concepto de la importancia relativa se aplicará inicialmente a: UN 3- يقرر أن نطاق الأهمية النسبية يشمل بصورة أولية ما يلي:
    Norma de la importancia relativa en el mecanismo para un desarrollo limpio. UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Norma de la importancia relativa en el mecanismo para un desarrollo limpio. UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Norma de la importancia relativa en el mecanismo para un desarrollo limpio. UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    La tensión se debía a las distintas percepciones de la importancia relativa de los países en desarrollo emergentes, y de su papel y contribución en las negociaciones. UN وقد نشأ التوتر عن التصورات المختلفة بشأن الأهمية النسبية للبلدان النامية الناهضة ودورها وإسهامها في المفاوضات.
    El peso que se diera a cualquiera de esos factores dependería de la importancia relativa de cada factor para el deudor y de sus circunstancias personales. UN وتعتمد الأهمية المسندة إلى أي من هذه العوامل على الأهمية النسبية لذلك العامل بالنسبة للمدين وظروفه الشخصية.
    Así pues, la consignación de recursos con el fin específico de aplicar la estrategia nacional de reducción de la demanda de drogas suele ser una señal indicadora de la importancia relativa que los gobiernos atribuyen a esa reducción y a los efectos prácticos de una iniciativa en esa esfera como cuestión de política. UN ومن ثم، فان تخصيص الموارد لغرض تنفيـذ الاستراتيجيـة الوطنية لخفض الطلب على المخدرات على وجه التحديد يمكن أن تمثل مؤشرا للأهمية النسبية التي توليها الحكومات لخفض الطلب وللتأثر العملي للمبـادرات المتصلـة بالسياسة العامة في هذا المجال.
    - Incluya en el informe mencionado una evaluación de la importancia relativa de la explotación de los recursos naturales para los grupos armados, en comparación con otras fuentes de ingresos; UN - أن يدرج في تقريره تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى؛
    - Incluya en el informe mencionado una evaluación de la importancia relativa de la explotación de los recursos naturales para los grupos armados, en comparación con otras fuentes de ingresos; UN - أن يدرج في تقريره تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى؛
    ii) La prudencia, la primacía del fondo sobre la forma y el principio de la importancia relativa deben regir la selección y aplicación de las prácticas de contabilidad; UN ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus