"de la incitación al odio racial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحريض على الكراهية العنصرية
        
    • التحريض على الكراهية العرقية
        
    Algunos miembros manifestaron inquietud respecto de la definición de la incitación al odio racial, según la cual debía tener un propósito concreto. UN ٥٥ - وأعرب بعض اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لتعريف التحريض على الكراهية العنصرية على نحو يقتضي وجود نية محددة.
    Algunos miembros manifestaron inquietud respecto de la definición de la incitación al odio racial, según la cual debía tener un propósito concreto. UN ٥٥ - وأعرب بعض اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لتعريف التحريض على الكراهية العنصرية على نحو يقتضي وجود نية محددة.
    Los siguientes ejemplos ilustran la manera en que el Comité ha abordado la cuestión de la incitación al odio racial y religioso. UN وتبين الأمثلة التالية كيفية نظر اللجنة في مسألة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    Pese a las tensiones que rodearon la celebración de la Conferencia, el documento final constituye una base para combatir la discriminación racial en todo el mundo y trata de manera constructiva la cuestión fundamental de la incitación al odio racial y religioso. UN ورغم التوترات التي أحاطت بالمؤتمر، تضع الوثيقة الختامية أساسا للتصدي للتمييز العنصري على الصعيد العالمي، وتتناول بشكل بنّاء المسألة الخطيرة المتمثلة في التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    b) un seminario sobre la erradicación de la incitación al odio racial y a la discriminación; UN )ب( ندوة بشأن استئصال التحريض على الكراهية العرقية والتمييز العنصري؛
    2. Prevención de la incitación al odio racial o étnico a través de Internet UN 2- منع التحريض على الكراهية العنصرية أو العرقية علـى شبكـة إنترنت
    El objetivo sería establecer un mecanismo que mejorase el acceso a los tribunales de las víctimas de discriminación racial, regular la cuestión de la incitación al odio racial en Internet y abordar el concepto más amplio de intolerancia racial. UN والهدف من ذلك هو توفير آلية تحسن إمكانية اللجوء إلى القضاء من قبل ضحايا التمييز العنصري، ومعالجة مسألة التحريض على الكراهية العنصرية من خلال شبكة الإنترنت، وتناول المفهوم الأوسع للتعصب العرقي.
    En segundo lugar, en su actual período de sesiones, la Asamblea General debe realizar una actividad de alto nivel, con la participación de las organizaciones de la sociedad civil, para centrarse en la cuestión de la incitación al odio racial y religioso y en la promoción de la tolerancia. UN ثانيا، يتعين على الجمعية العامة في دورتها الحالية، أن تعقد اجتماعا من مستوى رفيع تشارك فيه منظمات المجتمع المدني، للتركيز على مسالة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتشجيع التسامح.
    26. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha abordado también la cuestión de la incitación al odio racial y religioso. UN 26- تناولت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً مسألة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    Rumania informó también de que, en el artículo 30 de la Constitución, se reconoce la libertad de expresión, pero puede estar sujeta a algunas limitaciones, en particular, la prohibición de la incitación al odio racial. UN 36 - وأفادت رومانيا أيضا بأن المادة 30 من الدستور تنص على حرية التعبير، لكنه يمكن أن تخضع هذه الحرية لبعض القيود، تتعلق، بشكل خاص، بحظر التحريض على الكراهية العنصرية.
    También exhortó al Gobierno de Ucrania a que siguiera reforzando la independencia, el profesionalismo y la diversidad de los medios de difusión, y a que abordara la cuestión de la incitación al odio racial, étnico y religioso. UN كما دعا حكومة أوكرانيا إلى زيادة تعزيز استقلال وسائط الإعلام ومهنيتها وتنوعها، وإلى التصدي لمسألة التحريض على الكراهية العنصرية والعرقية والدينية.
    Destacó en particular que, en los países que visitó, el fundamento ideológico de ese recrudecimiento de la incitación al odio racial y religioso se estructura en torno a la defensa de la identidad y de la seguridad nacionales. UN وأوضح أن الركيزة الإيديولوجية لاستفحال ذلك التحريض على الكراهية العنصرية والدينية محورها الدفاع عن الهوية والأمن الوطنيين.
    A los efectos del presente informe, desea referirse de manera específica a los párrafos de dicho documento que tratan la cuestión de la incitación al odio racial o religioso y los incidentes de violencia racial o religiosa. UN وهو يود، لأغراض هذا التقرير، أن يشير تحديداً إلى فقرات الوثيقة الختامية التي تتناول مسألة التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية وحوادث العنف العنصرية والدينية.
    El Comité recomienda al Estado parte que elabore un marco legislativo exhaustivo para tratar el problema de la incitación al odio racial en Internet en consonancia con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً شاملاً لمعالجة مشكل التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que elabore un marco legislativo exhaustivo para tratar el problema de la incitación al odio racial en Internet en consonancia con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً شاملاً لمعالجة مشكل التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    Dio a conocer las medidas adoptadas para reforzar la protección contra la discriminación, como por ejemplo la prohibición de la definición de la nacionalidad según criterios de raza o de religión, la sanción por el Código Penal de la incitación al odio racial y de la difamación por motivo de origen racial o religioso. UN وأبلغ عما اتخذ من تدابير لتعزيز الحماية من التمييز، مثل حظر تحديد الجنسية بمعايير عنصرية أو دينية، والمعاقبة بموجب قانون العقوبات على التحريض على الكراهية العنصرية والتشهير بسبب اﻷصل العنصري أو الديني.
    Dio a conocer las medidas adoptadas para reforzar la protección contra la discriminación, como por ejemplo la prohibición de la definición de la nacionalidad según criterios de raza o de religión, la sanción por el Código Penal de la incitación al odio racial y de la difamación por motivo de origen racial o religioso. UN وأبلغ عما اتخذ من تدابير لتعزيز الحماية من التمييز، مثل حظر تحديد الجنسية بمعايير عنصرية أو دينية، والمعاقبة بموجب قانون العقوبات على التحريض على الكراهية العنصرية والتشهير بسبب اﻷصل العنصري أو الديني.
    349. El Comité toma nota con satisfacción de la ratificación por el Estado Parte del nuevo Código Penal, que contiene disposiciones relativas a la tipificación como delitos de la incitación al odio racial y la violación de la igualdad. UN 349- وترحب اللجنة بإصدار القانون الجنائي الجديد الذي يتضمن أحكاماً تتعلق بتجريم التحريض على الكراهية العرقية وانتهاك المساواة.
    36. El Relator Especial estima que tres factores justifican asignar una alta prioridad en la lucha contra el racismo al aumento de la incitación al odio racial y religioso. UN 36- ويرى المقرر الخاص أن ثلاثة عوامل تدعو إلى إعارة أولوية قصوى، في مكافحة العنصرية، لمسألة تفاقم ظاهرة التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    6. El aumento de la incitación al odio racial y religioso y el recrudecimiento de las manifestaciones de antisemitismo, cristianofobia y, más especialmente, islamofobia constituyen asimismo tendencias especialmente preocupantes. UN 6- وإن تصاعد التحريض على الكراهية العرقية والدينية واستفحال مظاهر معاداة السامية وكره المسيحية وعلى الأخص كره الإسلام يشكلان أيضاً اتجاهين مقلقين بوجه خاص.
    La banalización del racismo y la xenofobia, en particular mediante su utilización política y su presencia en las plataformas de los partidos democráticos, ha creado un contexto muy negativo, marcado por la intolerancia, la indiferencia y la connivencia, por no decir la aceptación, del racismo, lo que ha generado las condiciones éticas, psicológicas y políticas que contribuyeron directamente al aumento de la incitación al odio racial y religioso. UN إن التعويد على العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما تسخيرها سياسياً وترسيخهما في برامج الأحزاب الديمقراطية، أحدث مناخاً شديد السلبية يتسم بالتعصب واللامبالاة والتغاضي عن العنصرية إن لم يكن قبولها، مما أوجد ظروفاً إثنية ونفسية وسياسية ساهمت مباشرة في تنامي التحريض على الكراهية العرقية والدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus