"de la incorporación de la perspectiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعميم مراعاة المنظور
        
    • لتعميم مراعاة المنظور
        
    • تعميم المنظور
        
    • لتعميم المنظور
        
    • المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور
        
    • وتعميم مراعاة المنظور
        
    • لمراعاة منظور
        
    • بتعميم المنظور
        
    • تعميم مراعاة منظور
        
    • إدراج المنظور
        
    • لدمج منظور نوع
        
    • من إدماج المنظور المتعلق بنوع
        
    • باﻷداء في مجال مراعاة منظور
        
    • دمج نوع
        
    • عن مدى مراعاة منظور نوع
        
    Evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD UN تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Se deben emplear todos los medios posibles para crear conciencia en el público acerca de la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en las operaciones de apoyo a la paz. UN :: ينبغي استخدام كافة الوسائل الممكنة لزيادة الوعي العام بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام.
    iv) La elaboración de un manual sobre planteamientos, métodos e instrumentos de la incorporación de la perspectiva de género UN 000 12 دولار `4 ' وضع دليل بشأن نهج وأساليب وأدوات تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Para 2013 está prevista una evaluación de la incorporación de la perspectiva de género. UN ومن المقرر أن يجري في عام 2013 تقييم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La oradora concluye señalando que la asistencia técnica de la Secretaría del Commonwealth redundaría en beneficio de la incorporación de la perspectiva de género. UN 43 - واختتمت قولها مقترحة أن المساعدة التقنية من أمانة الكومنولث قد تكون مفيدة في صقل نهج تعميم المنظور الجنساني.
    Segundo, dijo que en el párrafo 2 del proyecto de normas que trata de la no discriminación se incluían las observaciones acerca de la incorporación de la perspectiva de género. UN وذكر ثانياً أن الفقرة 2 من مشروع القواعد بشأن عدم التمييز تتضمن التعليقات المقدمة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Las tres cuartas partes de esa suma se destinaban al desarrollo institucional y de la capacidad en el marco de la incorporación de la perspectiva de género. UN وتم تخصيص ثلاثة أرباع هذا المبلغ من أجل إقامة وبناء القدرات في تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La medición de la incorporación de la perspectiva de género en términos programáticos y financieros constituye un verdadero desafío. UN ويشكل قياس تعميم مراعاة المنظور الجنساني من النواحي البرنامجية والمالية تحديا.
    Se subrayó la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en todos los subprogramas del programa 7. UN 9 - وجرى التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية للبرنامج 7.
    El objetivo de la creación de esa estructura consiste en permitir la vinculación vertical y horizontal de las instituciones para la puesta en práctica de la incorporación de la perspectiva de género. UN ويتمثل الهدف من إنشاء هذا الكيان في تمكين الربط الرأسي والأفقي للمؤسسات في تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Respuesta de la administración a la evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD UN رد الإدارة على تقييم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Examen de la incorporación de la perspectiva de género en las entidades del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كيانات منظومة الأمم المتحدة
    Examen de la incorporación de la perspectiva de género en las entidades del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كيانات منظومة الأمم المتحدة
    La capacitación de todo el personal es fundamental para comprender los conceptos de la incorporación de la perspectiva de género y sus aplicaciones. UN ويشكل تدريب جميع الموظفين أمرا حيويا لا بد منه لاستيعاب مفاهيم تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتطبيقها.
    Además, la red cumple la función de embajadora de la incorporación de la perspectiva de género. UN كما تقوم الشبكة بدور السفير لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Evaluación independiente de la incorporación de la perspectiva de género UN تقييم مستقل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي
    Entre los enfoques más estratégicos cabe citar la labor del PNUD en favor de la incorporación de la perspectiva de género en el Plan Quinquenal de Egipto. UN وبين النُهُج الأكثر استراتيجية، سعي البرنامج الإنمائي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطة الخمسية لمصر.
    En el mandato de la Comisión de Reforma Estructural no se incluyó la cuestión de la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general. UN مراعاة تعميم المنظور الجنساني لم يدرج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صلاحيات لجنة الإصلاح الهيكلي.
    Subrayando la función catalítica de la Comisión en la promoción de la incorporación de la perspectiva de género, UN وإذ تؤكد ما تضطلع به لجنة وضع المرأة من دور حفاز في تعزيز تعميم المنظور الجنساني،
    Al elaborar su estrategia de género, el Banco Mundial estableció un marco de rendición de cuentas que reflejaba la necesidad de definir claramente las responsabilidades derivadas de la incorporación de la perspectiva de género. UN ووضع البنك الدولي، في إطار استراتيجيته لتعميم المنظور الجنساني، جدولا بالمساءلات يوضح بشكل جلي الحاجة إلى تحديد المسؤوليات عن تعميم المنظور الجنساني.
    Ésta elaboró un cuadro general de la estrategia de la incorporación de la perspectiva de género que se basa en la labor de la Secretaría. UN وأعد مكتب المستشارة الخاصة عرضا للاستراتيجيات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني يركز على عمل الأمانة العامة.
    - Una misión de coordinación de la red descentralizada y de la incorporación de la perspectiva de género. UN :: بعثة تنسيق الشبكة اللامركزية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    Tras un amplio examen consultivo, Sudáfrica adoptó un mecanismo nacional con un enfoque múltiple de la incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de la sociedad y la transformación de las relaciones entre los géneros. UN وبعد اجراء استعراض استشاري مستفيض، اعتمدت جنوب أفريقيا آلية وطنية ذات نهج متعدد الجوانب لمراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وتطوير العلاقات بين الجنسين.
    Dentro del marco de esta tarea conjunta, el principio político de la incorporación de la perspectiva de género está especialmente arraigado. UN وفي سياق فرقة العمل هذه، يراعي أن المبدأ السياسي المتعلق بتعميم المنظور المتصل بنوع الجنس راسخ على نحو واضح.
    Un grupo dentro de la dependencia se encarga de la incorporación de la perspectiva de género en el marco del Plan Nacional de Desarrollo. UN كما أن هناك فريقا آخر داخل الوحدة يتولى مسؤولية تعميم مراعاة منظور الجنس في سياق الخطة الإنمائية الوطنية.
    En la sección IV, Derechos humanos e imperio de la ley, los dirigentes mundiales se comprometieron a promover los derechos humanos de la mujer y el niño, por ejemplo, por medio de la incorporación de la perspectiva de género y la protección del niño en el programa de derechos humanos. UN 9 - وفي الفرع الرابع " حقوق الإنسان وسيادة القانون " تعهد قادة العالم بالنهوض بحقوق الإنسان للمرأة والطفل بكل الوسائل ، بما فيها إدراج المنظور الجنساني ومنظور حماية الطفل في برنامج عمل حقوق الإنسان.
    Con este fin se han instituido algunas medidas para determinar con mayor claridad la manera en que los recursos asignados a programas y proyectos benefician a las mujeres y los hombres, respectivamente, como resultado de la incorporación de la perspectiva de género en los planos nacional e internacional, y para efectuar una presupuestación que contemple a priori los factores de género. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يُبذل عدد من الجهود الجديدة ليتم بوضوح أكبر تحديد كيفية استفادة المرأة والرجل على التوالي من موارد البرامج والمشاريع كنتيجة لدمج منظور نوع الجنس على المستويين الوطني والدولي، وتخطيط عمليات الميزنة بحيث تراعي مسبقا العوامل المتعلقة بنوع الجنس.
    Aunque cabe considerar que el documento presupuestario es un instrumento imparcial por lo que respecta al género, el objetivo de la incorporación de la perspectiva de género es lograr que, además, no se haga caso omiso de las cuestiones de género en el presupuesto. UN ٤٧ - وفي حين يمكن اعتبار وثيقة الميزانية صكا محايدا فيما يتعلق بنوع الجنس، فإن الهدف من إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس هو ضمان ألا تهمل الوثيقة أهمية نوع الجنس.
    b) Establezca una base de referencia para medir el grado de consecución de la incorporación de la perspectiva de género determinando algunos indicadores básicos; UN )ب( وضع خط قياس قاعدي متعلق باﻷداء في مجال مراعاة منظور الجنس، بتعيين عدد من المؤشرات المحورية؛
    El Departamento para las Mujeres en la Sociedad deberá coordinar, supervisar y evaluar la aplicación de la incorporación de la perspectiva de género. UN تقوم الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ دمج نوع الجنس.
    D. Rendición de cuentas respecto de la incorporación de la perspectiva de género mediante el uso de indicadores de los resultados, la evaluación de los avances y el análisis de los efectos UN دال - المساءلة عن مدى مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية من خلال استخدام مؤشرات اﻷداء، وتقييم التقدم المحرز في دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus