"de la independencia económica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقلال الاقتصادي
        
    • للاستقلال الاقتصادي
        
    La mejora de las condiciones de vida del pueblo palestino y el establecimiento de la independencia económica son fundamentales para la estabilidad de la autonomía provisional. UN ويعتبر تحسين اﻷوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وتحقيق الاستقلال الاقتصادي أمرين أساسيين لاستقرار الحكم الذاتي المؤقت.
    El Estado la defenderá por todos los medios posibles, inclusive con el fortalecimiento de la independencia económica de los medios de difusión. UN وسوف تقوم الدولة بحمايتها بكل السبل، بما في ذلك العمل على تعزيز الاستقلال الاقتصادي لوسائط اﻹعلام الجماهيري.
    Lograda la independencia política, Palau afronta ahora la ingente tarea de la independencia económica. UN إن بالاو، وقد نالت استقلالها السياسي، تواجه الآن التحدي المتمثل في تحقيق الاستقلال الاقتصادي.
    El primer proyecto trata principalmente de la independencia económica de la mujer a nivel popular. UN ومشروع المبادرة الإنمائية للمرأة هو مشروع يتناول أساسا الاستقلال الاقتصادي للمرأة على مستوى المنظمات الشعبية.
    1975 Presidente de la Segunda Conferencia Interamericana sobre Aspectos Jurídicos de la independencia económica. UN 1975 رئيس المؤتمر الدولي الثاني المعني بالشؤون القانونية للاستقلال الاقتصادي.
    El Consenso de Monterrey proporcionó una importante hoja de ruta para la eliminación de la pobreza y la consolidación de la independencia económica de todas las naciones. UN وقد أتاح توافق آراء مونتيري خريطة طريق هامة تستهدف القضاء على الفقر وتوطيد الاستقلال الاقتصادي لجميع الأمم.
    La consecución de la independencia económica de la mujer es un requisito fundamental para evitar la pobreza y la exclusión social. UN ويعتبر تحقيق الاستقلال الاقتصادي للنساء شرطا أساسيا لتجنب الفقر والإقصاء الاجتماعي.
    24. La independencia política es sólo la primera fase y debe ir acompañada de la independencia económica. UN ٢٤ - وأضاف أن الاستقلال السياسي ليس إلا المرحلة اﻷولى ويجب أن يصاحبه الاستقلال الاقتصادي.
    Se prestó mucha atención a las disposiciones relativas a los derechos jurídicos de la mujer y a la abolición de todas las formas de discriminación al respecto. También se prestó atención a la cuestión de la independencia económica de la mujer. UN وكانت أحكام الاتفاقية المتعلقة بالحقوق القانونية للمرأة وإلغاء جميع أشكال التمييز في هذا الصدد محل تركيز جهد هائل؛ كما وجه الاهتمام إلى مسألة الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    - Se ha trabajado en favor de la independencia económica de la mujer mediante medidas encaminadas a facilitar la compaginación de las responsabilidades laborales y familiares, la promoción de la igualdad de remuneración y la protección de la maternidad, el mejoramiento de la orientación y la formación profesional y programas en apoyo de la capacidad empresarial de las mujeres; UN :: تم إتباع الاستقلال الاقتصادي للمرأة من خلال تدابير من شأنها تسهيل التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة، وتحسين التوجيه المهني والتدريب، ومشاريع لدعم قيام المرأة بتنظيم الأعمال.
    - Promoción de la independencia económica para lograr la autosuficiencia alimentaria. UN - وتحقيق الاستقلال الاقتصادي عن طريق الاكتفاء الذاتي من الأغذية.
    [Establecimiento de un sistema y un entorno adecuados para el logro de la independencia económica en las fases avanzadas de la vida] UN ]إقامة نظام وبيئة لتحقيق الاستقلال الاقتصادي في سن متأخر[
    La promoción de la independencia económica de la mujer constituye uno de los objetivos de la Plataforma de Acción, y el empleo se reconoce como una vía hacia su consecución. UN وتشجيع الاستقلال الاقتصادي للمرأة هو أحد أهداف منهاج العمل؛ وتوفير فرص العمل هو سبيل من السبل المعترف بها نحو تحقيق هذا الهدف.
    99. La OIT reconoce la importancia de la independencia económica de las mujeres, así como el papel crucial de su empoderamiento económico en la reducción de la pobreza. UN 99 - وذكر أن منظمة العمل الدولية تعترف بأهمية الاستقلال الاقتصادي للمرأة، فضلا عن الدور الرئيسي الذي يؤديه تمكينها اقتصاديا في الحد من الفقر.
    21. Este año la Ministra de Educación, Cultura y Ciencia pondrá en marcha un proyecto para resaltar la importancia de la independencia económica. UN 21 - هذا العام، ستطلق وزيرة التعليم والثقافة والعلوم مشروعا من أجل تسليط الضوء على أهمية الاستقلال الاقتصادي.
    Si bien son las mujeres de origen étnico neerlandés y occidental las que han conseguido mayor independencia económica en los últimos años, se ha registrado una ligera caída de la independencia económica de las mujeres procedentes de minorías étnicas no occidentales. UN ورغم أن مزيدا من النساء من أصل إثني هولندي وغربي أصبحن مستقلات اقتصاديا في السنوات الأخيرة، فقد حدث انخفاض طفيف في الاستقلال الاقتصادي للنساء من الأقليات الإثنية غير الغربية.
    El respeto a la ley, a la autoridad, al ciudadano y a la persona en su conjunto; las bases de la independencia económica de cada persona; y la erradicación de la relación de vasallaje entre las personas derivada de un cargo, de la posición social o de otra condición de la persona en la sociedad; UN - الشعور باحترام القانون والسلطة والمواطن والفرد ككل؛ وأسس الاستقلال الاقتصادي لكل فرد والقضاء على تبعية الإنسان للإنسان مما يتأتى عن المركز الاجتماعي والرتبة في المجتمع؛
    25. En el Plan General de Desarrollo Nacional, aprobado a principios de 1998 por el Olbiil Era Kelulau (OEK, Congreso Nacional), se establece una estrategia de 21 puntos para el logro de la independencia económica. UN 25- إن الخطة الإنمائية الرئيسية الوطنية، التي أقرها المؤتمر الوطني في مطلع عام 1998، تحدد إطاراً استراتيجياً قوامه 21 نقطة من أجل تحقيق الاستقلال الاقتصادي.
    Para tal fin, junto con otros países del Pacífico, hemos pedido al Secretario General de las Naciones Unidas que nos preste asistencia con el establecimiento de una representación de las Naciones Unidas en Palau para ayudar a nuestra población a acceder a las instituciones internacionales, lo cual será útil en nuestra búsqueda de la independencia económica y social. UN ومن أجل ذلك، وإلى جانب عدة بلدان أخرى في المحيط الهادئ، طلبنا إلى الأمين العام أن يساعدنا من خلال إقامة تمثيل للأمم المتحدة في بالاو لمساعدة شعبنا على الوصول إلى المؤسسات الدولية، وهو ما سيكون مفيدا في سعينا إلى الاستقلال الاقتصادي.
    La reforma inmobiliaria tiene por objetivo establecer nuevas relaciones de propiedad sobre la tierra, según los principios de la independencia económica y la igualdad social, del desarrollo de la economía de mercado y el espíritu de empresa, para alcanzar la independencia económica del país, incluido el abastecimiento en víveres de la población, con miras al mayor bienestar material del pueblo azerbaiyano. UN وهذا الإصلاح العقاري يستهدف تهيئة علاقات جديدة لتملك الأراضي وفقا لمبادئ الاستقلال الاقتصادي والمساواة الاجتماعية، وتنمية الاقتصاد السوقي والروح المشاريعية لصالح الاستقلال الاقتصادي بالبلد، بما في ذلك تزويد السكان بالغذاء، مما يعني بالتالي تحسين الرفاه المادي لشعب أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus