"de la india y el pakistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الهند وباكستان
        
    • في الهند وباكستان
        
    • التي أجرتها الهند وباكستان
        
    • من باكستان والهند
        
    • بالهند وباكستان
        
    • الهندي والباكستاني
        
    • من جانب الهند وباكستان
        
    • بين الهند وباكستان
        
    • الهند وباكستان في
        
    • التي اضطلعت بها الهند وباكستان
        
    Personal militar de la India y el Pakistán presta servicios de transporte, seguridad y domésticos en los puestos sobre el terreno. UN ويقدم أفراد عسكريون من الهند وباكستان خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Personal militar de la India y el Pakistán presta servicios de transporte, seguridad y domésticos en los puestos sobre el terreno. UN ويقدم أفراد عسكريون من الهند وباكستان خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Los recientes ensayos nucleares de la India y el Pakistán constituyen retos formidables para el régimen de no proliferación nuclear. UN فالتجارب النووية اﻷخيرة في الهند وباكستان تشكل تحديات هائلة لنظام عدم الانتشار.
    Los ensayos nucleares de la India y el Pakistán en 1998 fueron un gran revés para los esfuerzos de no proliferación. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    La decisión de la India y el Pakistán de continuar sus programas nucleares desafió el espíritu mismo del régimen de no proliferación. UN فقرار كل من باكستان والهند استئناف برنامجها النووي كان بمثابة تحدٍ لروح نظام عدم الانتشار ذاته.
    El reconocimiento de la India y el Pakistán como Estados poseedores de armas nucleares no podría ser consecuencia de las negociaciones para el TCPMF del mismo modo que la adhesión de la India y el Pakistán al TPCE no podría ser el resultado de un cambio en su condición de Estados poseedores de armas nucleares. UN إن الاعتراف بالهند وباكستان بوصفهما دولتين نوويتين لا يمكن أن يكون نتيجة لمفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج أكثر من كون انضمام الهند وباكستان إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب سيسفر عن حدوث تغير في مركزهما بوصفهما دولتين نوويتين.
    Los servicios de transporte, seguridad y domésticos en los puestos sobre el terreno son prestados por personal militar de la India y el Pakistán. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Los Cinco procurarán obtener compromisos firmes de la India y el Pakistán de que no han de fabricar ni desplegar misiles o armas nucleares. UN وستسعى الدول الخمس إلى الحصول على التزامات حازمة من الهند وباكستان بعدم تجهيز أسلحة نووية أو صواريخ أو نشرها.
    En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India y el Pakistán. UN وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ممثل كل من الهند وباكستان ببيان.
    Mi delegación también espera que las recientes señales alentadoras de la India y el Pakistán respecto de la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pronto se traduzcan en medidas concretas. UN ويأمل وفد بلدي أيضا في أن تترجم البوادر المشجعة التي بدت من الهند وباكستان فيما يتعلق بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أعمال ملموسة عما قريب.
    El Programa y las organizaciones patrocinadoras seleccionaron cuatro representantes de organizaciones gubernamentales e instituciones académicas y de investigación de la India y el Pakistán, a quienes se otorgaron becas para cursar estudios en el Politecnico di Torino, con sede en Turín (Italia). UN واشترك البرنامج مع المنظمات الراعية في اختيار أربعة ممثلين لمنظمات حكومية ومؤسسات بحثية وأكاديمية من الهند وباكستان للحصول على زمالات دراسية في معهد البوليتكنيك في تورينو، إيطاليا.
    Por último, en Asia, la prudencia de la que han hecho gala los dirigentes de la India y el Pakistán en lo que respecta a las controversias fronterizas ha contribuido a que disminuya la tensión en Cachemira. UN وأخيرا في آسيا أدت الحكمة التي تحلى بها القادة في الهند وباكستان في النزاع على الحدود إلى تخفيض التوتر في كشمير.
    El mejor comportamiento de la India y el Pakistán se debió a mejores condiciones meteorológicas, que ayudaron a lograr un fuerte aumento de la producción agrícola. UN وصاحب تحسن أداء النمو في الهند وباكستان حدوث أحوال جوية أفضل مؤاتاة، مما ساعد على تحقيق نمو أقوى في ناتج الزراعة.
    En observancia estricta del artículo IX, Rusia no ha modificado su postura sobre la posesión de armas nucleares por parte de la India y el Pakistán. UN ومع أن الاتحاد الروسي يمتثل بدقة لأحكام المادة التاسعة، فإنه لم يغير موقفه من وجود أسلحة نووية في الهند وباكستان.
    Los ensayos nucleares de la India y el Pakistán en 1998 fueron un gran revés para los esfuerzos de no proliferación. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    La expectativa de que la comunidad internacional adoptaría medidas concretas para reducir aún más las armas nucleares hizo que los ensayos nucleares subterráneos de la India y el Pakistán resultaran tanto más perturbadores. UN ٤٩ - وفي ضــوء توقع قيــام المجتمع الدولـي باتخـاذ خطوات ملموسة نحو زيادة تخفيض اﻷسلحة النووية، فإن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في جوف اﻷرض تشكل تطورا مقلقا للغايــة.
    En numerosas declaraciones formuladas en órganos multilaterales y en contactos bilaterales, Nueva Zelandia ha condenado inequívocamente los recientes ensayos nucleares de la India y el Pakistán. UN ٧ - أدانت نيوزيلندا بشكل قطعي، في عدة بيانات في هيئات متعددة اﻷطراف وفي اتصالات ثنائية، التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان مؤخرا.
    La decisión de la India y el Pakistán de continuar sus programas nucleares desafió el espíritu mismo del régimen de no proliferación. UN فقرار كل من باكستان والهند استئناف برنامجها النووي كان بمثابة تحدٍ لروح نظام عدم الانتشار ذاته.
    Los servicios de transporte, seguridad y domésticos en los puestos sobre el terreno son prestados por personal militar de la India y el Pakistán. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    b) Estabilización de la India y el Pakistán en materia de armas nucleares UN )ب( تحقيق الاستقرار النووي من جانب الهند وباكستان
    La estabilidad de la disuasión mutua en el Asia meridional podría también verse afectada negativamente por la asimetría entre las capacidades en armas convencionales de la India y el Pakistán. UN إن استقرار الردع المتبادل في جنوب آسيا قد يتأثر عكسياً أيضاً بعدم التناظر في قدرات اﻷسلحة التقليدية بين الهند وباكستان.
    Algunos miembros hicieron hincapié en que los ensayos nucleares de la India y el Pakistán tendrían repercusiones en la seguridad del Oriente Medio y que las Naciones Unidas deberían prestar atención a la situación en esa región. UN ١١ - وأكد بعض اﻷعضاء أن التجارب النووية التي اضطلعت بها الهند وباكستان ستسفر عن آثار على اﻷمن في الشرق اﻷوسط، وأن على اﻷمم المتحدة أن تنتبه الى الحالة في تلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus