"de la industria del turismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صناعة السياحة
        
    • لصناعة السياحة
        
    • النشاط السياحي
        
    • في السياحة
        
    El programa también se ocupa de la cuestión de la pobreza y el equilibrio ecológico prestando atención concreta a las consecuencias de la industria del turismo para el medio ambiente local. UN ويعالج البرنامج أيضا مسألة الفقر والتوازن البيئي عن طريق إيلاء اهتمام خاص ﻷثر البيئة المحلية على صناعة السياحة.
    El gobierno cumple un papel fundamental en el progreso de la industria del turismo. UN وتؤدي الحكومة دورا حاسما في تطوير صناعة السياحة.
    Un ejemplo es Tonga, que debido a la limitación de sus sectores manufacturero y de servicios tiene que importar hasta el 85% de los bienes y servicios que necesitan algunos sectores de la industria del turismo. UN وأحد اﻷمثلة على ذلك تونغا، التي تضطر، بسبب محدودية قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات لديها، إلى استيراد نسبة تصل إلى ٥٨ في المائة من السلع والخدمات اللازمة لبعض قطاعات صناعة السياحة.
    6.2.5 La Conferencia tomó nota con reconocimiento de la firma del protocolo sobre turismo, que tenía por objeto, entre otras cosas, velar por el desarrollo equilibrado y complementario de la industria del turismo en la región de la SADC mediante esfuerzos colectivos. UN ٦-٢-٥ ورحب المؤتمر بتوقيع البروتوكول المتعلق بالسياحة، الذي يهدف، ضمن ما يهدف، إلى ضمان تحقيق تنمية متوازنة ومتكاملة لصناعة السياحة في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي من خلال الجهود الجماعية.
    32. La Cumbre firmó un nuevo Protocolo sobre Turismo, que, entre otras cosas, tiene por objeto asegurar un desarrollo equilibrado y complementario de la industria del turismo en la región mediante esfuerzos colectivos. UN ٢٣ - وقام المؤتمر بالتوقيع على بروتوكول جديد متعلق بالسياحة يهدف، في جملة أمور، إلى كفالة التطوير المتوازن والمتكامل لصناعة السياحة في منطقة الجماعة اﻹنمائية عن طريق بذل جهود جماعية.
    En relación con esta última actividad, el PNUD se ocupará de cuestiones de gestión de recursos hídricos, eliminación de aguas servidas y reducción de los efectos de la industria del turismo sobre el medio ambiente. UN وسيتصدى البرنامج الانمائي، ضمن النشاط الخاص بالمساعدة في الادارة البيئية، لمسائل إدارة المياه والتخلص من مياه المجارير وتخفيف آثار النشاط السياحي على البيئة.
    Eso sólo sería contraproducente para los intereses a largo plazo tanto de la industria del turismo como de la sociedad en general. UN ﻷن ذلك ستكون له آثاره العكسية على المصالح الطويلة اﻷجل لكل من صناعة السياحة والمجتمع برمته.
    La economía de la República Dominicana depende en buena medida de la industria del turismo. UN إن اقتصاد دومينيكا يعتمد بصورة كبيرة على صناعة السياحة.
    Contrariamente a la mayoría de las demás actividades económicas, la sanidad de la industria del turismo depende, en gran medida, de la sanidad del medio ambiente. UN فعلى خلاف معظم الأنشطة الاقتصادية الأخرى، يعتمد ازدهار صناعة السياحة ذاته بشدة على نوعية البيئة.
    Esto le resulta sorprendente en vista de la importancia de la industria del turismo en las Islas Cook. UN وقال إن ذلك أمر يدعو للدهشة نظرا لأهمية صناعة السياحة بالنسبة لجزر كوك.
    76. Se estima que la expansión de la industria del turismo ha sido el factor determinante del aumento a más de 1.000 millones de dólares que registraron las ventas anuales al por menor. UN ٧٦ - ويقدر أن نمو صناعة السياحة هو العامل الرئيسي في زيادة مبيعات التجزئة التي تجاوزت بليون دولار في السنة.
    En 1996, la evolución de la industria del turismo fue positiva. UN ٢٩ - وفي عام ١٩٩٦ كانت التطورات إيجابية في صناعة السياحة.
    El transporte aéreo se desarrolló a raíz del aumento de la demanda de viajes turísticos y se convirtió a su vez en la fuerza impulsora del desarrollo de la industria del turismo. UN وقد تطور النقل الجوي نتيجة للزيادة في الطلب المتعلق بالسفر ﻷغراض السياحة وأصبح، بدوره، القوة الدافعة للتطور في صناعة السياحة.
    Teniendo en cuenta que Saint Kitts obtiene gran parte de su ingreso nacional de la industria del turismo, los efectos económicos del huracán se sentirán a largo plazo. UN ونظرا لاعتماد سانت كيتس في جانب كبير من دخلها القومي على صناعة السياحة فستكون اﻵثار الاقتصادية لﻹعصار أكبر في اﻷجل الطويل.
    II. Retos económicos de la industria del turismo UN ثانيا - التحديات الاقتصادية التي تواجه صناعة السياحة
    II. Iniciativas de la industria del turismo en la política relativa al medio ambiente UN ثانيا - تحديات السياسة البيئية التي تواجه صناعة السياحة
    Al mismo tiempo, las playas y montañas, los ríos, los bosques y la diversidad biológica hacen que el medio ambiente sea un recurso básico del que depende la industria del turismo para prosperar y crecer; por consiguiente, las amenazas que se ciernen sobre el medio ambiente hacen peligrar la viabilidad de la industria del turismo. UN وفي نفس الوقت، فإن السواحل واﻷنهار واﻷحراج والتنوع اﻷحيائي تجعل من البيئة مصدرا أساسيا تعتمد عليه صناعة السياحة في ازدهارها ونموها، كما أن التهديدات التي تكتنف البيئة تهدد سلامة صناعة السياحة.
    Esas mejoras de la economía, la recuperación del mercado de valores en el último trimestre del año y la promoción eficaz y agresiva de la industria del turismo hicieron que a fines del ejercicio económico los ingresos tributarios y los ingresos generales fueran mayores de lo previsto. UN وقد ساعد ذلك التحسين في الاقتصاد، وانتعاش سوق الأوراق المالية في أواخر العام، والترويج بفعالية وقوة لصناعة السياحة على السماح بتلقي حصائل ضريبية أفضل بقليل من المتوقع وزيادة مجموع الإيرادات في نهاية السنة المالية.
    El rápido crecimiento de la industria del turismo ha exacerbado la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo al cambio climático y la elevación del nivel del mar, imponiendo mayores tensiones a los recursos naturales locales. UN 49 - زاد النمو السريع لصناعة السياحة من ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية أمام تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر نتيجة تزايد الطلب على الموارد الطبيعية المحلية.
    IS3.105 Las necesidades para esta partida (3.800 dólares) guardan relación con los viajes de funcionarios para representar a la Sección de Servicios al Público en ferias de la industria del turismo. UN ب إ ٣-١٠٥ تتصل الاحتياجات الواردة تحت هذا البند )٨٠٠ ٣ دولار( بتكاليف سفر الموظفين لتمثيل قسم الخدمات العامة في المعارض التجارية لصناعة السياحة.
    Las presiones sobre el medio ambiente y la infraestructura causadas por la rápida expansión de la industria del turismo se contrarrestan con el aprovechamiento racional de los recursos por medio de una política basada en el crecimiento cualitativo en vez de en el crecimiento cuantitativo. UN وتجري موازنة الضغوط الواقعة على البيئة والهياكل اﻷساسية بسبب التوسع السريع في النشاط السياحي من خلال إدارة يقظة وسياسة عامة تركز على النمو النوعي أكثر من تركيزها على النمو الكمي.
    En algunos de sus programas la mayoría de los participantes eran mujeres (por ejemplo, entre los pasantes de la industria del turismo de 780 pasantes en los últimos cinco años, el 87% eran mujeres). UN وفي بعض هذه البرامج، كانت أكثرية المشتركين من النساء (والمثال على ذلك: المتدربين في السياحة - فمن أصل 780 متدربا في السنوات الخمس الأخيرة، كان 87 في المائة من النساء).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus