En la actualidad el Ministerio de la Infancia y la Igualdad es el único competente para otorgar exenciones a la norma de la representación de género. | UN | حيث صارت وزارة شؤون الطفل والمساواة هي الجهة الوحيدة المختصة بمنح الإعفاء من قاعدة توازن التمثيل بين الجنسين. |
El Ministerio de la Infancia y la Igualdad también invitó a todos los órganos consultivos a una reunión. | UN | ودعت وزارة شؤون الطفل والمساواة أيضا جميع الهيئات الاستشارية إلى عقد اجتماع. |
Ambos son organismos independientes pero que, desde el punto de vista administrativo, dependen del Ministerio de la Infancia y la Igualdad. | UN | وكلاهما وكالة مستقلة تخضع إدارياً لوزارة شؤون الطفل والمساواة. |
Es un órgano independiente pero subordinado desde el punto de vista administrativo al Ministerio de la Infancia y la Igualdad. | UN | وهي هيئة مستقلة تخضع إدارياً لوزارة شؤون الطفل والمساواة. |
El Ministerio de la Infancia y la Igualdad coordina la aplicación del plan de acción, en el que participan nueve ministerios. | UN | وتنسق وزارة شؤون الطفل والمساواة تنفيذ خطة العمل التي تشارك فيها تسع وزارات. |
El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación encabezada por el Director General del Ministerio de la Infancia y la Igualdad. | UN | 612 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا يرأسه المدير العام لوزارة شؤون الطفل والمساواة. |
El Ministerio de la Infancia y la Igualdad también invitó a todos los organismos consultivos a una reunión. | UN | ودعت " وزارة شؤون الطفل والمساواة " أيضا جميع الهيئات الاستشارية إلى عقد اجتماع. |
El Ministerio de la Infancia y la Igualdad es responsable de la acción y la coordinación a nivel nacional. Artículo 13 a | UN | و " وزارة شؤون الطفل والمساواة " مسؤولة عن التنفيذ والتنسيق على المستوى الوطني. |
El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación encabezada por el Director General del Ministerio de la Infancia y la Igualdad. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا يرأسه المدير العام لوزارة شؤون الطفل والمساواة. |
En octubre de 2005, el Ministerio de la Infancia y la Igualdad pidió a los demás ministerios que aportaran informes relacionados con sus respectivas esferas de competencia. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 طلبت " وزارة شؤون الطفل والمساواة " إلى الوزارات الأخرى أن تسهم بتقارير، كل في ميدان اختصاصها. |
En adelante el Ministerio de la Infancia y la Igualdad continuará brindando asesoramiento y apoyo en ese proceso, entre otras cosas mediante capacitación para el uso de la guía. | UN | وسوف تواصل " وزارة شؤون الطفل والمساواة " في المستقبل تقديم المشورة والدعم في هذه العملية، بما يشمل التدريب على استخدام الدليل. |
En los últimos años, el Ministerio de la Infancia y la Igualdad ha prestado apoyo al proyecto piloto de establecimiento de un centro regional de recursos sobre igualdad de género vinculado a la Universidad Feminista del Norte. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية قدَّمت " وزارة شؤون الطفل والمساواة " بعض الدعم إلى مشروع تجريبي لمركز موارد إقليمي لتحقيق المساواة بين الجنسين، وهو مركز مرتبط بالجامعة النسائية الشمالية. |
En la Proposición N° 35 (2004-2005) al Odelsting, el Ministerio de la Infancia y la Igualdad anunció su intención de rever la Ley de Comercialización con miras a incluir la prohibición de la publicidad con estereotipos de género. | UN | وفي المقترح رقم 35 (الفترة 2004-2005) الذي قدِّم إلى البرلمان، أعلنت " وزارة شؤون الطفل والمساواة " عزمها على تنقيح قانون التسويق من أجل فرض حظر على الإعلان المقولَب حسب نوع الجنس. |
El estudio fue financiado por el Ministerio de la Infancia y la Igualdad. | UN | والدراسة موَّلتها " وزارة شؤون الطفل والمساواة " . |
Ese trabajo es coordinado por el Ministerio de la Infancia y la Igualdad. | UN | وهذا العمل تنسقه " وزارة شؤون الطفل والمساواة " . |
En 2005 el Ministerio de la Infancia y la Igualdad organizó en Oslo y Bergen cursos para jueces, expertos y abogados sobre los efectos nocivos de la violencia y el abuso y sobre el tratamiento de los casos de tenencia de los hijos cuando haya sospechas de violencia y abuso. | UN | وفي عام 2005 نظمت وزارة شؤون الطفل والمساواة برامج في أوسلو وبيرغين للقضاة والخبراء والمحامين بشأن الآثار الضارة للعنف وإساءة المعاملة والنظر في قضايا حضانة الأطفال عندما يكون هناك شك في حدوث عنف وإساءة معاملة. |
El Ministerio de la Infancia y la Igualdad también ha financiado un proyecto trienal, que ya se ha completado, encaminado a investigar la evaluación de puestos como medio de lograr la igualdad de remuneración. | UN | وقد موَّلت " وزارة شؤون الطفل والمساواة " أيضا مشروعا مدته ثلاث سنوات، استُكمل الآن، لبحث مسألة تقييم الوظائف كوسيلة لتحقيق المساواة في الأجر. |
El Ministerio de la Infancia y la Igualdad está trabajando con varios otros ministerios para fortalecer los derechos de las personas que trabajan por cuenta propia de modo que ese grupo tenga los mismos derechos que los empleados. | UN | و " وزارة شؤون الطفل والمساواة " تعمل مع عدد من الوزارات الأخرى لتعزيز حقوق الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص بحيث يكون لهذه المجموعة نفس حقوق العاملين. |
Cuando ha recibido quejas, el Ministerio de la Infancia y la Igualdad ha denegado las solicitudes de apoyo para organizaciones en las que las mujeres no son elegibles para los órganos rectores. Artículo 14 | UN | وعند بحث الشكاوى رفضت " وزارة شؤون الطفل والمساواة " طلبات الحصول على الدعم بالنسبة للمنظمات التي لا يمكن فيها انتخاب النساء لعضوية هيئات الإدارة. |
El Ministerio de la Infancia y la Igualdad ha comenzado a trabajar en la elaboración de una Ley común sobre el Matrimonio para heterosexuales y homosexuales. | UN | وقد بدأت " وزارة شؤون الطفل والمساواة " العمل لإعداد " قانون زواج " مشترك للأفراد الطبيعيين بالنسبة للعلاقات الجنسية والأفراد الشواذ جنسيا. |
Además, el Ministerio de la Infancia y la Igualdad ha publicado un folleto con una nueva traducción autorizada del texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de su Protocolo Facultativo. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت وزارة الطفولة والمساواة كراسة تتضمن ترجمة جديدة مجازة لنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري. |