"de la información complementaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المعلومات التكميلية
        
    • المعلومات اﻻضافية
        
    • وللمعلومات التكميلية
        
    • والمعلومات التكميلية
        
    • للمعلومات التكميلية
        
    • من معلومات تكميلية
        
    • بالمعلومات الإضافية
        
    • المعلومات اﻹضافية
        
    • إلى المعلومات التكميلية
        
    • من خلال المعلومات التكميلية
        
    Asimismo observa, a partir de la información complementaria que se le ha facilitado, que si bien la mayoría de las publicaciones se distribuirían en formatos impreso y digital, algunas sólo se distribuirían en impreso. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أنه في حين أن معظم المنشورات سيتاح بالشكلين المطبوع والإلكتروني على حد سواء، فإن عددا من المنشورات سيتاح مطبوعا فقط.
    En la sección II, cuadro 8, de la información complementaria figura información detallada sobre los derechos y la utilización de los recursos de conferencias por parte de esos órganos. UN وترد تفاصيل استحقاقات واستخدام موارد المؤتمرات المخصصة لتلك الهيئات في الفرع الثاني، الجدول 8، من المعلومات التكميلية.
    Las estadísticas relativas a los documentos se presentan por separado en la sección VII de la información complementaria. UN وترد الإحصاءات المتعلقة بالوثائق بصورة منفصلة في الفرع السابع من المعلومات التكميلية.
    El Comité toma nota también de la información complementaria proporcionada por la delegación durante el examen del informe y después del examen. UN وتلاحظ اللجنة أيضا المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد أثناء وبعد النظر في التقرير.
    Una versión actualizada del gráfico que muestra la disponibilidad de las salas de conferencias durante la fase final figura en la sección V de la información complementaria. UN وترد في الفرع الخامس من المعلومات التكميلية خريطة بيانية محدثة تبيّن توافر قاعات الاجتماعات أثناء المرحلة النهائية من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Sobre la base de la información complementaria presentada por la Secretaría, la Comisión Consultiva entiende que de los tres puestos que se solicitan para capacitación uno es del cuadro orgánico y dos de contratación local. UN وتفهم اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة من الأمانة العامة أن من الوظائف الثلاث الوطنية المطلوبة للتدريب وظيفة واحدة من الفئة الفنية واثنتين من الرتبة المحلية.
    La Comisión Consultiva observa a partir de la información complementaria que este puesto se solicita para que preste asistencia en las actividades relacionadas con las prácticas jurídicas y comerciales en las actividades industriales basadas en el conocimiento y el desarrollo empresarial. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية أن هذه الوظيفة مطلوبة للمساعدة في أنشطة متصلة بالممارسات القانونية والتجارية في الصناعات القائمة على المعرفة وفي تنمية المؤسسات.
    En ese sentido, la Comisión observa a partir de la información complementaria que la disminución de 156.100 dólares en las necesidades de subvenciones y contribuciones incluye una disminución relacionada con la conversión propuesta. UN و في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن خفضا في الاحتياجات من الهبات والتبرعات قدره 100 156 دولار يشمل خفضا ذا صلة بالتحوّل المقترح.
    Sin embargo la Comisión observa a partir de la información complementaria que, por ejemplo, tanto la CEPA con la CESPAO tienen tres puestos del Servicio Móvil cada una. UN غير أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية أن لدى كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، على سبيل المثال، ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية.
    de la información complementaria que se le ha suministrado, la Comisión Consultiva deduce que el aumento es resultado de la necesidad de intensificar las actividades de fomento de la capacidad y rehabilitación de infraestructura en Haití. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن زيادة الاحتياج ناجم عن الحاجة إلى بناء قدرات مكثفة وإعادة تأهيل البنية التحتية في هايتي.
    En la sección V de la información complementaria figura un cuadro actualizado en el que se muestra la disponibilidad de salas de conferencias durante las etapas restantes del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وترد في الفرع الخامس من المعلومات التكميلية خريطة بيانية محدثة تبيّن توافر قاعات المؤتمرات أثناء المراحل المتبقية من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En la sección V de la información complementaria figura un gráfico actualizado en que se muestra la disponibilidad de salas de conferencias durante las etapas restantes del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ويرد في الفرع الخامس من المعلومات التكميلية مخطط مستكمل يبين مدى توافر قاعات المؤتمرات خلال المراحل المتبقية من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    de la información complementaria que recibió, la Comisión Consultiva dedujo que se realizaron gastos por valor de 1,07 millones de dólares en servicios de detección y remoción de minas, lo que no se había especificado claramente en el informe de ejecución. UN 8 - ولاحظت اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه جرى تكبد نفقات بمبلغ قدره 1.07 مليون دولار في إطار خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، وهو ما لم يرد بوضوح في تقرير الأداء.
    El índice de utilización por lugar de destino de los tres últimos años figura en la sección II, cuadro 2, de la información complementaria. UN 7 - ويرد معامل الاستخدام حسب مركز العمل للسنوات الثلاث الماضية في الفرع الثاني، الجدول 2، من المعلومات التكميلية.
    Dado que su índice de utilización medio de los últimos 10 años sigue siendo inferior a la cifra de referencia, figuran en la sección II, cuadro 9, de la información complementaria, junto con otros ocho órganos intergubernamentales que corresponden a esa categoría. UN ولما كان متوسط معامل الاستخدام لديهما للسنوات العشر الماضية لا يزال دون المقياس المرجعي، فقد تم إدراجهما في الفرع الثاني، الجدول 9، من المعلومات التكميلية إلى جانب ثماني هيئات حكومية دولية أخرى تندرج ضمن تلك الفئة.
    En la sección V de la información complementaria figura un gráfico actualizado en que se muestra la disponibilidad de salas de conferencias durante las etapas restantes del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ويرد في الفرع الخامس من المعلومات التكميلية مخطط مستكمل يبيّن مدى توافر قاعات المؤتمرات خلال المراحل المتبقية من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El Comité toma nota también de la información complementaria proporcionada por la delegación durante el examen del informe y después del examen. UN وتلاحظ اللجنة أيضا المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد أثناء وبعد النظر في التقرير.
    El Comité observa que mantuvo un diálogo constructivo con la delegación del Estado Parte y toma nota de las respuestas recibidas de la delegación durante el diálogo. Asimismo, toma nota de la información complementaria proporcionada por la delegación durante el examen del informe. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها من الوفد أثناء هذا الحوار، وللمعلومات التكميلية التي وفرها الوفد أثناء النظر في التقرير.
    El Comité también presentará informes periódicos al Consejo de Seguridad, incluidas recomendaciones, según proceda, sobre la aplicación de la resolución, de acuerdo con su evaluación de los primeros informes y de la información complementaria que reciba de los Estados Miembros. UN كما ستقدم اللجنة إلى مجلس الأمن تقارير دورية، تتضمن توصيات عند اللزوم، بشأن تنفيذ القرار، وذلك بناء على التقارير الأولى والمعلومات التكميلية المقدمة من الدول الأعضاء.
    Hay que añadir también la decena de proyectos que cada año quedan en suspenso en espera de la información complementaria solicitada. UN وعلاوة عن ذلك، فإنه تعلق سنويا نحو عشرة مشاريع انتظارا للمعلومات التكميلية المطلوبة.
    A partir de la información complementaria que se le ha proporcionado, la Comisión observa que ha habido un notable aumento de los créditos solicitados para servicios de seguridad para 2011/12, que de una consignación de 144.200 dólares aumentarían a 435.700 dólares en el ejercicio en curso. UN 51 - وتلاحظ اللجنة مما قُدم إليها من معلومات تكميلية حدوث زيادة كبيرة في مخصصات خدمات الأمن عن الفترة 2011/2012، حيث سترتفع هذه المخصصات من 200 144 دولار خلال الفترة الحالية إلى 700 435 دولار.
    El Comité se congratula igualmente de la información complementaria facilitada verbalmente por la delegación del Estado Parte al efectuar la presentación oral así como del diálogo constructivo mantenido. UN كذلك ترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف في عرضه الشفوي، والحوار البناء الذي دار.
    A partir de la información complementaria que se ha facilitado, la Comisión observa que este puesto se solicita para actualizar y aumentar el volumen de los datos estadísticos recopilados, especialmente en relación con los indicadores que se utilizan para supervisar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتلاحظ اللجنة استنادا إلى المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن الوظيفة مطلوبة لاستكمال وزيادة حجم البيانات الإحصائية، ولا سيما فيما يتعلق بالمؤشرات المستخدمة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Comisión Consultiva toma nota de la información complementaria que se le ha proporcionado, en la que se señala que dicha disminución obedece en gran medida a la reducción de las necesidades en concepto de honorarios de los abogados de defensa como resultado de la menor carga de trabajo relacionada con los juicios. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدَّمة إليها أن الانخفاض يُعزى أساساً إلى تدني الاحتياجات لأتعاب محامي الدفاع نتيجةً لتراجع عدد المحاكمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus