"de la iniciativa especial para áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمبادرة الخاصة بأفريقيا
        
    • المبادرة الخاصة بأفريقيا
        
    • المبادرة الخاصة ﻷفريقيا
        
    • للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
        
    • المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا
        
    • مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • من المبادرة الخاصة
        
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar una función rectora en lo que respecta a la aplicación eficaz de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas encaminada a atender a las urgentes necesidades de la población de África. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا قياديا في التنفيذ الفعال للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للوفاء بالاحتياجات الملحة للشعب في أفريقيا.
    Junto con otros organismos de las Naciones Unidas, el FNUAP y el Banco Mundial colaboran en las etapas preparatorias de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتعاون أيضا الصندوق والبنك الدولي بالاشتراك مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في المراحل التحضيرية للمبادرة الخاصة بأفريقيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Junto con otros organismos de las Naciones Unidas, el FNUAP y el Banco Mundial colaboran en las etapas preparatorias de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتعاون أيضا الصندوق والبنك الدولي بالاشتراك مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في المراحل التحضيرية للمبادرة الخاصة بأفريقيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La comunidad internacional debe rever las cuestiones pendientes del programa de desarrollo, iniciar negociaciones constructivas al respecto y suministrar los recursos necesarios para la aplicación de la Iniciativa Especial para África. UN وحث المجتمع الدولي على إعادة النظر في القضايا المعلقة في خطة التنمية والدخول في مفاوضات بناءة بشأنها وتقديم الموارد اللازمة لتنفيذ المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Esta poderosa herramienta se desarrollará más ampliamente en el contexto de la Iniciativa Especial para África del sistema de las naciones Unidas, y se utilizará para supervisar los progresos conseguidos con respecto de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, utilizando datos detallados y desglosados. UN وسيزداد تطوير هذه الاداة القوية في إطار المبادرة الخاصة بأفريقيا في كل منظومة اﻷمم المتحدة، وسوف تستخدم لرصد التقدم نحو بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، بالاستعانة ببيانات مفصلة وموزعة.
    En el documento DP/1998/17/Add.5 se presenta un informe sobre la marcha de los trabajos de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتضمن الوثيقة DP/1998/17/Add.5 تقريرا مرحليا عن المبادرة الخاصة ﻷفريقيا.
    iv) Acontecimientos especiales: exposición de la Iniciativa especial para África: reunión de información para los encargados de la formulación de políticas en África; cuatro reuniones de sensibilización; UN `٤` اﻷنشطة الخاصة. المعرض المتنقل للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا: اجتماع إعلامي لصناع السياسة اﻷفارقة؛ أربع احتفالات للتوعية؛
    Habida cuenta de la particular importancia de la Iniciativa Especial para África y a petición de la Junta Ejecutiva, durante el actual período de sesiones se presentará oralmente información actualizada sobre los progresos realizados hasta la fecha. UN سيتم تقديم تقرير مرحلي شفوي مستكمل في هذه الدورة، نظرا لﻷهمية الكبيرة للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، وكما طلب المجلس التنفيذي.
    El Comité Directivo de la Iniciativa Especial para África se reuniría el mes siguiente en Ginebra, lo que daría otra oportunidad de aclarar el papel del FNUAP. UN وستجتمع اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة بأفريقيا الشهر القادم في جنيف، وهذا ما من شأنه أن يوفر فرصا أكبر لتوضيح دور الصندوق.
    Reconoció asimismo el papel complementario de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación del Nuevo Programa, incluida la movilización de recursos suficientes, evitando al mismo tiempo la duplicación innecesaria de actividades. UN كما أقرت كذلك بالدور التكميلي للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية مع تفادي الإزدواجية غير الضرورية للأنشطة.
    El Comité Directivo de la Iniciativa Especial para África se reuniría el mes siguiente en Ginebra, lo que daría otra oportunidad de aclarar el papel del FNUAP. UN وستجتمع اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة بأفريقيا الشهر القادم في جنيف، وهذا ما من شأنه أن يوفر فرصا أكبر لتوضيح دور الصندوق.
    El año 2000 ha sido también testigo del comienzo de la gran Evaluación de Ecosistemas Milenio y del aumento de las actividades en apoyo de la Iniciativa Especial para África en materia de tierra y agua. UN وشهد عام 2000 أيضا بداية تقييم كامل النطاق للنظم الايكولوجية في الألفية الجديدة، وتزايد الإجراءات الداعمة للمبادرة الخاصة بأفريقيا المعنية بالأرض والمياه.
    La ONUDI ha propuesto y elaborado una alianza para la industrialización de África, como un complemento propio de la industria de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN ٧٧ - واقترحت اليونيدو تحالفا من أجل تصنيع أفريقيا وأعدت مخططه ليكون مكملا للمبادرة الخاصة بأفريقيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة من الناحية المتصلة بالصناعة.
    12 “Se cumple un año de puesta en marcha de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas”, celebrada el 27 de marzo UN ١٢ - " بعد مرور سنة على إطلاق المبادرة الخاصة بأفريقيا في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها " - ٢٧ آذار/مارس.
    El PNUD es el organismo principal, junto con la Comisión Económica para África (CEPA), del componente sobre gestión pública de la Iniciativa Especial para África. UN ٢٨ - والبرنامج اﻹنمائي هو الوكالة الرائدة، بالمشاركة مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، فيما يتصل بعنصر شؤون الحكم من المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    También se refirió a actividades realizadas recientemente en la esfera de la salud genésica en situaciones de emergencia, y destacó las actividades que el Fondo estaba realizando en la región al sur del Sáhara como parte de la Iniciativa Especial para África. UN وتناولت أيضا بعض اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها مؤخرا في مجال الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ، وأكدت على الجهود التي يبذلها الصندوق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كجزء من المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    El Director interino de la Oficina Regional de África presentó el informe anual del Administrador de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas (DP/1997/16/Add.2). UN ١٧٢ - عرض المدير بالنيابة للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا التقرير السنوي الذي أعده مدير البرنامج بشأن المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة (DP/1997/16/Add.2).
    146. Una delegación preguntó qué se entendía en el párrafo 19 del documento DP/1998/17/Add.5 por la " reorientación " de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٤٦ - وتساءل أحد الوفود عما هو مقصود في الفقرة ١٩ من الوثيقة DP/1998/17/Add.5 من عبارة " إعادة تركيز " المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    iv) Acontecimientos especiales: exposición de la Iniciativa especial para África: reunión de información para los encargados de la formulación de políticas en África; cuatro reuniones de sensibilización; UN `٤` اﻷنشطة الخاصة. المعرض المتنقل للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا: اجتماع إعلامي لصناع السياسة اﻷفارقة؛ أربع احتفالات للتوعية؛
    En el contexto de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas, en mayo de 1997 se completó una evaluación común para el país tras una serie de reuniones y consultas celebradas con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. UN وفي ظل المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، أنجزت اﻷمم المتحدة تقييما قطريا مشتركا في أيار/ مايو ١٩٩٧ بعد سلسلة من الاجتماعات والمشاورات مع الحكومة ومع الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين.
    Otro aspecto que el Comité Especial mencionó reiteradamente fue la pertinencia de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وهناك نقطة أخرى أشارت إليها اللجنة المخصصة عدة مرات، هي مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا على نطاق المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus