"de la iniciativa mundial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المبادرة العالمية
        
    • للمبادرة العالمية
        
    • إطار المبادرة العالمية
        
    • الذي أقامته المبادرة العالمية لإدارة
        
    • والمبادرة العالمية
        
    • من الشراكة العالمية
        
    • من مبادرة الإبلاغ العالمية
        
    Quisiera dejar constancia de que eso es lo que nos ha llevado a apoyar la declaración conjunta efectuada en nombre de las naciones asociadas de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وأود أن أسجل في المحضر أنه بذلك الفهم أيدت تركيا البيان المشترك الصادر بالنيابة عن الدول المشاركة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    El Canadá también es uno de los socios iniciales de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, es miembro del Grupo de Suministradores Nucleares y participa activamente en el Grupo de directores de no proliferación del G-8. UN وكندا أيضا من الدول الشريكة الأصلية في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وعضو في فريق المورِّدين النوويين، ومشترك نشط في فريق مديري عدم الانتشار التابع لمجموعة الثمانية.
    Marruecos es miembro activo de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y ha participado en las dos cumbres sobre seguridad nuclear celebradas en Seúl y Washington. UN وقال إن المغرب عضو نشط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وشارك في مؤتمري القمة المعنيين بالأمن النووي اللذين عقدا في سيول وواشنطن.
    Marruecos fue sede de la reunión de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN لقد انضم المغرب إلى الاجتماع الافتتاحي للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي واستضافه.
    Dinamarca encomia la labor en curso de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وتشيد الدانمرك بالعمل المتواصل للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    - En el marco de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, Marruecos: UN - وفي إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي فقد قام المغرب بما يلي:
    Vio con agrado que el Fondo hubiese aceptado ese reto y se basara en la labor sólida de la Iniciativa mundial de Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva, y añadió que su país seguiría apoyando la Iniciativa. UN وقال إنه يشعر بالارتياح إذ يرى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد تصدى للتحدي في هذا الصدد وأنه سوف يبني على أساس العمل الصلب الذي أقامته المبادرة العالمية لإدارة سلع الصحة الإنجابية وأضاف أن بلده سوف يواصل دعمه للمبادة العالمية.
    Asimismo, Suiza es miembro de la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho contra la Propagación de Armas y Materiales de Destrucción en Masa y de la Iniciativa mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear. UN وعلاوة على ذلك، فإن سويسرا عضو في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التابعتين لمجموعة البلدان الثمانية.
    Israel es miembro de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN 24 - وإسرائيل عضو في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Chile es parte también de la Iniciativa mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear y ha sido un activo participante en las actividades de la Iniciativa, tanto en el contexto de las reuniones del Grupo de Implementación y Evaluación, como del foro de la Iniciativa, y la reunión regulatoria lateral en seguridad física. UN كما تشارك شيلي بنشاط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في سياق اجتماعات الفريق المعني بالتنفيذ والتقييم، وفي منتدى المبادرة، وفي اجتماعات تنظيمية متعلقة بالأمن المادي.
    El ACNUDH también es miembro del Comité Directivo de la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata de Personas (UN.GIFT) y ha llevado a cabo programas conjuntos sobre la trata de personas en diferentes regiones con otros asociados de la UN.GIFT. UN ومفوضية حقوق الإنسان عضو أيضا في اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد اضطلعت بوضع برامج مشتركة بشأن الاتجار في مناطق مختلفة، جنبا إلى جنب مع الشركاء الآخرين في المبادرة العالمية.
    El Canadá es también socio fundador de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, y en 2008 organizó una conferencia sobre la seguridad de las fuentes radioactivas a la que acudieron más de 100 participantes de 25 Estados asociados con la Iniciativa mundial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وكندا دولة شريكة مؤسسة أيضا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وقد استضافت، في عام 2008، مؤتمرا حول أمن المصادر المشعة يضم أكثر من 100 مشارك من 25 دولة مشاركة في المبادرة العالمية ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Canadá también es país asociado inicial de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y en 2008 fue sede de una conferencia sobre la seguridad de las fuentes radiactivas a la que asistieron más de 100 participantes de más de 20 Estados asociados de la Iniciativa mundial y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أن كندا دولة شريكة مؤسسة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وقد استضافت في عام 2008 مؤتمرا حول أمن المصادر المشعة ضم ما يزيد عن 100 مشارك من أكثر من 20 دولة مشاركة في المبادرة العالمية ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Canadá también es país asociado inicial de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y en 2008 fue sede de una conferencia sobre la seguridad de las fuentes radiactivas a la que asistieron más de 100 participantes de más de 20 Estados asociados de la Iniciativa mundial y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أن كندا دولة شريكة مؤسسة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وقد استضافت في عام 2008 مؤتمرا حول أمن المصادر المشعة ضم ما يزيد عن 100 مشارك من أكثر من 20 دولة مشاركة في المبادرة العالمية ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    ii) Aumento del uso de las directrices de la Iniciativa mundial de Presentación de Informes tanto por las empresas como por los distintos sectores y por las instituciones y organizaciones conexas UN ' 2` زيادة في الأخذ بإطار الإبلاغ للمبادرة العالمية المعنية بتقارير الأداء، على كل من مستوى الشركات والقطاعات فضلا عن المؤسسات والمنظمات المعنية بذلك
    ii) Aumento del uso de las directrices de la Iniciativa mundial de Presentación de Informes tanto por las empresas como por los distintos sectores y por las instituciones y organizaciones conexas UN `2 ' زيادة في الأخذ بإطار الإبلاغ للمبادرة العالمية المعنية بتقارير الأداء، على كل من مستوى الشركات والقطاعات، فضلا عن المؤسسات والمنظمات المعنية بذلك
    Como resultado de la Iniciativa mundial de erradicación de la poliomielitis, el mayor esfuerzo internacional en materia de salud pública realizado hasta el momento, para fines de 2003 se había eliminado la poliomielitis de todos los países excepto seis. UN 11 - وفي نهاية عام 2003، تم القضاء على شلل الأطفال في جميع البلدان عدا ستة كنتيجة للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، وهو أكبر جهد دولي في مجال الصحة العامة حتى الآن.
    A lo largo del proceso de recolección de datos, el grupo establecido en París ha adaptado los indicadores fundamentales de la Iniciativa mundial de Presentación de Informes al contexto económico, ambiental y social propio de un organismo de las Naciones Unidas. UN وقد تمكن الفريق الموجود بباريس، عن طريق عملية تجميع البيانات تعديل المؤشرات الأساسية للمبادرة العالمية لإبلاغ البيانات، والإطار البيئي والاجتماعي لوكالة الأمم المتحدة.
    Dentro de este contexto, en 2006 Marruecos acogió en Rabat la primera reunión de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, con la participación de 13 países así como con la presencia del OIEA. UN وفي ذلك الإطار استضافت المغرب الاجتماع الأول للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي، في عام 2006 في الرباط، بمشاركة 13 بلدا وبحضور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Éste es uno de los mejores ejemplos hasta la fecha de colaboración internacional para convertir reactores de investigación en el marco de la Iniciativa mundial de reducción de la amenaza nuclear. UN ويُعدّ هذا المثال من أنجح الأمثلة حتى اليوم على الشراكات الدولية لتحويل مفاعلات البحوث في إطار المبادرة العالمية لتقليص التهديدات.
    Vio con agrado que el Fondo hubiese aceptado ese reto y se basara en la labor sólida de la Iniciativa mundial de Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva, y añadió que su país seguiría apoyando la Iniciativa. UN وقال إنه يشعر بالارتياح إذ يرى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد تصدى للتحدي في هذا الصدد وأنه سوف يبني على أساس العمل الصلب الذي أقامته المبادرة العالمية لإدارة سلع الصحة الإنجابية وأضاف أن بلده سوف يواصل دعمه للمبادة العالمية.
    Además, Suiza es miembro de la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho contra la Propagación de Armas y Materiales de Destrucción en Masa y de la Iniciativa mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear. UN وعلاوة على ذلك، فإن سويسرا عضو في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التابعتين لمجموعة البلدان الثمانية.
    El Ministerio de Salud Pública, con el apoyo de la Iniciativa mundial de Erradicación de la Poliomielitis, movilizó a unos 60.000 profesionales de la lucha contra la poliomielitis para apoyar las campañas de vacunación. UN وقد سخّرت وزارة الصحة العامة، بدعم من الشراكة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، نحو 000 60 من العاملين في مجال التحصين ضد شلل الأطفال لدعم حملات التحصين.
    36. La Presidencia presentó a otros dos participantes, uno de la Iniciativa mundial de presentación de informes (GRI) y el segundo de AccountAbility, entidad que se ocupa de establecer normas de comprobación. UN 36- وقدم الرئيس عضوين آخرين من أعضاء فريق المناقشة، أحدهما من مبادرة الإبلاغ العالمية وثانيهما من مؤسسة " AccountAbility " المعنية بوضع معايير الضمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus