"de la inmunidad ratione personae" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للحصانة الشخصية
        
    • الحصانة الشخصية
        
    • بالحصانة الشخصية
        
    • الحصانة من حيث الأشخاص
        
    • للحصانة من
        
    Respecto de la inmunidad ratione personae, se trata de decidir esencialmente si la persona en cuestión ocupa en la actualidad el cargo que se beneficia de la inmunidad ratione personae. UN فبالنسبة للحصانة الشخصية تتحدد المسألة أساساً فيما إذا كان الفرد المعني بالحصانة يشغل في هذا الأوان منصباً يستدعي تطبيق الحصانة الشخصية.
    Teniendo en cuenta todo lo antes señalado, se propone el siguiente proyecto de artículo referido al alcance material de la inmunidad ratione personae: UN 74 - وفي ضوء ما سبق، يُقترح مشروع المادة التالية بشأن النطاق المادي للحصانة الشخصية:
    Se consideró que la posible extensión de la inmunidad ratione personae a otros funcionarios de alto rango no tenía suficiente asidero en la práctica. UN واعتبر أن إمكانية توسيع نطاق الحصانة الشخصية لتشمل مسؤولين آخرين رفيعي المستوى تفتقر إلى أساس كاف في الممارسات.
    38. ¿Qué delitos están o deberían estar excluidos de la inmunidad ratione personae o la inmunidad ratione materiae? UN 38 - ما هي الجرائم التي تستثنى، أو ينبغي أن تستثنى، من الحصانة الشخصية أو الحصانة الموضوعية؟
    Ese equilibrio debería ser un elemento esencial en el futuro desarrollo del proyecto de artículos tanto respecto de la inmunidad ratione personae como de la inmunidad ratione materiae. UN وأوضحت أن مثل هذا التوازن ينبغي أن يشكل اعتباراً رئيسياً فيما يتم مستقبلاً من وضع مشاريع المواد المتعلقة سواء بالحصانة الشخصية أو بالحصانة الموضوعية.
    Y así, a pesar de su tenor literal, resulta difícil concluir que la Corte quisiera referirse a la existencia de una lista abierta de personas que se beneficien de la inmunidad ratione personae. UN فعلى الرغم من المعنى الحرفي لهذا النص، من الصعب الاستنتاج بأن المحكمة كانت تشير إلى وجود قائمة مفتوحة من الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية.
    No se trata, por tanto, de una prolongación de la inmunidad ratione personae, ni del mantenimiento residual de alguno de sus elementos, sino de la aplicación de las reglas generales propias de la inmunidad ratione materiae. UN وبالتالي، لا تمثل هذه الحالة تمديدا للحصانة الشخصية أو تمتعا بجزء متبقّ منها، وإنما هي تطبيق للقواعد العامة التي تحكم الحصانة الموضوعية.
    Se observó que el proyecto de artículo reflejaba la situación del derecho en lo relativo al ámbito de aplicación temporal de la inmunidad ratione personae. UN 29 - أشير إلى أن مشروع المادة يعكس حالة القانون المتعلق بالنطاق الزمني للحصانة الشخصية.
    No obstante, en vista de las razones de política de la inmunidad ratione personae y a la luz de su amplio alcance material, cualquier ampliación de la lista de los funcionarios con derecho de inmunidad ha de estar supeditada a las funciones específicas que les haya encomendado el Estado. UN إلا أنه نظراً لأسباب متعلقة بالسياسة العامة للحصانة الشخصية ونظراً لنطاقها المادي الواسع يجب أن يكون أي توسع في قائمة كبار المسؤولين المشمولين بهذه الحصانة مشروطاً بالمهام الوظيفية المعينة التي عهدت بها الدولة إليهم.
    Una interpretación restrictiva de la inmunidad ratione personae, limitándola a la " troika " , no se adecuaría a las normas internacionales actuales ni a la práctica de los Estados. UN وقال إن التفسير التقييدي للحصانة الشخصية بقصرها على " المجموعة الثلاثية " لا يتماشى مع القواعد الدولية أو ممارسة الدول الراهنة.
    Por el contrario, los proyectos de artículos referidos a los elementos normativos de la inmunidad ratione personae responden a la finalidad de contribuir a la definición del régimen jurídico sustantivo aplicable a dicha categoría de inmunidad; y, por tanto, deben incluirse en una parte separada del proyecto de artículos dedicada específicamente a dicha categoría. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن مشاريع المواد المتعلقة بالعناصر المعيارية للحصانة الشخصية ترمي إلى المساهمة في تعريف النظام القانوني الموضوعي الذي ينطبق على تلك الفئة من الحصانة؛ وبالتالي، فإنها ينبغي أن تندرج في جزء منفصل من مشاريع المواد يخصص تحديدا لتلك الفئة.
    a) Alcance subjetivo de la inmunidad ratione personae " : ¿qué personas son beneficiarias de la inmunidad? UN (أ) النطاق الذاتي للحصانة الشخصية: من هم الأشخاص المشمولين بالحصانة؟
    Como primer paso, debería identificar las normas de derecho internacional en vigor y, seguidamente, los aspectos controvertidos con vistas a impulsar el desarrollo progresivo, como el alcance y las características de la inmunidad ratione personae. UN وكخطوة أولى، ينبغي لها أولا تحديد قواعد القانون الدولي القائمة ثم المجالات المثيرة للجدل التي ينبغي استهدافها لتطويرها تدريجيا، مثل نطاق الحصانة الشخصية وخصائصها.
    Por el contrario, subsisten posiciones distintas, en especial, respecto de dos cuestiones esenciales, a saber: la lista de personas que podrían beneficiarse de la inmunidad ratione personae, de un lado, y el carácter absoluto o restringido de la inmunidad. UN ومن جهة أخرى، لا تزال هناك مواقف متباينة، لا سيما فيما يتعلق بمسألتين أساسيتين، وهما: قائمة الأشخاص الذين يمكنهم الاستفادة من الحصانة الشخصية من جهة، والطابع المطلق أو المقيد للحصانة.
    La delegación de la Sra. Rahman considera que solo los integrantes de la denominada " troika " , es decir, el jefe de Estado, el jefe de gobierno y el ministro de relaciones exteriores de un país, deberían beneficiarse de la inmunidad ratione personae. UN وأوضحت إن موقف وفدها يتمثل في أن الحصانة الشخصية لا بد من أن يتمتع بها فقط ما يمكن تسميته بأنه الثلاثي أو " الترويكا " بمعنى رئيس الدولة في بلد ما أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية.
    Sin embargo, no se examinó la cuestión de la inmunidad ratione personae en el sentido del proyecto de artículo 3 porque en el momento del litigio el Sr. Adamov había dejado de ser ministro y la inmunidad ratione personae solo podía extenderse a funcionarios del Estado en activo. UN ومع ذلك فمسألة الحصانة الشخصية ضمن معنى مشروع المادة 3 لم يتم أخذها في الاعتبار لأنه وقت نظر هذه القضية كان السيد أداموف قد كفّ عن كونه وزيراً ولا يتاح تمديد الحصانة الشخصية إلاّ لمسؤولي الدولة القائمين على رأس العمل بالفعل.
    3. Proyecto de artículo 3: beneficiarios de la inmunidad ratione personae UN 3 - مشروع المادة 3: الأشخاص المتمتعون بالحصانة الشخصية
    De lo anterior cabe deducir los siguientes " criterios identificativos " de las personas que se benefician de la inmunidad ratione personae: UN 27 - ويمكن أن يُستدل مما سبق على " معايير محدِّدة " للأشخاص المتمتعين بالحصانة الشخصية يرد ذكرها فيما يلي:
    Con respecto al proyecto de artículo 3, algunos miembros han mencionado la posibilidad de ampliar la lista de personas que gozan de la inmunidad ratione personae a la vista de la evolución de las relaciones internacionales, en particular debido a que los funcionarios de alto rango distintos de los jefes de Estado, jefes de gobierno y ministros de relaciones exteriores participan cada vez más en foros internacionales. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 3 فإن إمكانية توسيع قائمة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية أثيرت من جانب بعض الأعضاء في ضوء تطور العلاقات الدولية وخاصة حقيقة أن ثمة مسؤولين رفيعي المستوى، بخلاف رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، يصبحون بصورة متزايدة مشاركين في المنتديات الدولية.
    Todas esas consideraciones plantean la cuestión conexa del papel del reconocimiento de Estados y gobiernos en el otorgamiento de la inmunidad ratione personae. UN 109 - تثير كل الاعتبارات المذكورة مسألة ذات صلة هي دور الاعتراف بالدول والحكومات في عملية منح الحصانة من حيث الأشخاص().
    La determinación del alcance personal de la inmunidad ratione personae entraña esencialmente la individualización de las categorías de funcionarios del Estado que están comprendidas en dicha inmunidad y la justificación de ésta. UN 96 - إن تحديد النطاق الشخصي للحصانة من حيث الأشخاص يستوجب أساسا تحديد تلك الفئات من مسؤولي الدولة المشمولين بتلك الحصانة وتبرير هذه الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus