Durante la guerra fría, se consideraba que las grandes Potencias militares eran los principales responsables de la innovación tecnológica. | UN | ففي أثناء الحرب الباردة، كان الابتكار التكنولوجي يعزى في المقام اﻷول إلى القوى العسكرية الكبرى. |
La libertad de los precios exige el libre juego de la competencia en beneficio de la innovación tecnológica, el desarrollo y el bienestar social. | UN | وتشكل حرية الأسعار معبراً للمنافسة الحرة لصالح الابتكار التكنولوجي والتنمية والرفاه الاجتماعي. |
La promoción de la innovación tecnológica y el adelanto científico deben ser, en consecuencia, parte integral de las estrategias de desarrollo. | UN | فتعزيز الابتكار التكنولوجي والتقدم العلمي ينبغي لذلك أن يكون جزءاً أساسياً من استراتيجيات التنمية. |
Los gobiernos, particularmente en los países desarrollados, deberían fomentar la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes en los sectores que evolucionan rápidamente como resultado de la innovación tecnológica. | UN | ٣٨ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي. |
38. Los gobiernos, particularmente en los países desarrollados, deberían fomentar la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes en los sectores que evolucionan rápidamente como resultado de la innovación tecnológica. | UN | ٨٣ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي. |
La utilidad de la innovación tecnológica en el crecimiento económico y el mejoramiento de la calidad de vida está fuera de toda duda. | UN | ولا جدال في نفع الابتكارات التكنولوجية بالنسبة للنمو الاقتصادي والنهوض بنوعية الحياة. |
Fomento de la innovación tecnológica y compromiso con la investigación y el desarrollo | UN | تعزيز الابتكار التكنولوجي والالتزام بالبحث والتطوير |
Sin embargo el tratado sobre seguridad en el espacio que se ratifique no debería ir en desmedro de la innovación tecnológica y de su utilización con fines pacíficos. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي التصديق على أية معاهدة بشأن أمن الفضاء على حساب الابتكار التكنولوجي وتطبيقه لأغراض سلمية. |
Fortalecimiento de la innovación tecnológica en el sector manufacturero de Nigeria | UN | تعزيز الابتكار التكنولوجي في قطاع الصناعة التحويلية في نيجيريا |
La inversión en capital humano y físico dependerá en parte de los beneficios que se espere obtener de la innovación tecnológica. | UN | ويتأثر الاستثمار في رأس المال البشري والمادي بالمزايا المتوقعة من الابتكار التكنولوجي. |
En esta sesión se trataron todos los aspectos de la innovación tecnológica relacionados con los registros de actividades empresariales. | UN | وأدرجت جميع جوانب الابتكار التكنولوجي المتصلة بسجلات الأعمال التجارية في نطاق اهتمام الجلسة. |
Promoción de la innovación tecnológica para hacer realidad una civilización ecológica y el desarrollo sostenible | UN | تعزيز الابتكار التكنولوجي من أجل تحقيق حضارة الإيكولوجية وتنمية مستدامة |
Sin embargo, en último término, dado que la cantidad de información científica y la velocidad de la innovación tecnológica están aumentando a un ritmo sin precedentes, las desigualdades entre las naciones en esta esfera también aumentan día a día. | UN | ومع ذلك فإن التفاوت بين اﻷمم في هذا المجال، مع كمية المعلومات العلمية ومعدل الابتكار التكنولوجي الذي يتسع نطاقه بسرعة لم يسبق لها مثيل، يتعاظم كل يوم. |
Los gobiernos, particularmente en los países desarrollados, deberían fomentar la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes en los sectores que evolucionan rápidamente como resultado de la innovación tecnológica. | UN | ٣٨ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي. |
31. Los gobiernos, particularmente en los países desarrollados, deberían fomentar la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes en los sectores que evolucionan rápidamente como resultado de la innovación tecnológica. | UN | ٣١ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي. |
Entretanto, el Departamento seguirá aprovechando todos los aspectos de la innovación tecnológica que estén a su alcance en el proceso actual de modernización de la Radio de las Naciones Unidas. | UN | وفي انتظار ذلك، ستواصل اﻹدارة تسخير جميع الجوانب الممكنة للابتكار التكنولوجي في عملية التحديث المستمرة ﻹذاعة اﻷمم المتحدة. |
41. Existe la necesidad de promover estrategias para apoyar la capacidad empresarial como motor de la innovación tecnológica. | UN | 41 - هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات لدعم روح الريادة كمحرك للابتكار التكنولوجي. |
El entorno orientado al mercado también ha reducido los incentivos en la educación superior para participar en actividades de investigación y desarrollo, que son los motores nacionales de la innovación tecnológica y el desarrollo económico. | UN | كما أدى المناخ الموجه نحو السوق إلى إضعاف الحوافز على الانخراط في البحث والتطوير على مستوى التعليم العالي رغم أنهما المحركان الوطنيان للابتكار التكنولوجي والتنمية الاقتصادية. |
La Sra. Robinson puso el ejemplo de la innovación tecnológica, que se había abordado durante el seminario en el contexto de la transferencia de tecnología. | UN | وطرحت السيدة روبنسون مثال الابتكارات التكنولوجية التي نوقشت خلال الحلقة الدراسية في سياق نقل التكنولوجيا. |
Gobernanza adaptada de los riesgos de la innovación tecnológica y cursos abiertos y masivos en línea | UN | إدارة المخاطر بطريقة تتكيف مع الابتكارات التكنولوجية والدورات الدراسية المفتوحة على الإنترنت |
Sin embargo, la locación, el ritmo y la difusión de la innovación tecnológica se ven afectadas por la gestión de los riesgos asociados. | UN | ومع ذلك، يتأثر موقع وسرعة ونشر الابتكارات التكنولوجية بإدارة المخاطر المرتبطة بها. |
El aprovechamiento de la innovación tecnológica requiere la capacidad para seleccionar las tecnologías que contribuyen más a que los países en desarrollo mejoren sus capacidades para satisfacer sus necesidades. | UN | والاستفادة من المبتكرات التكنولوجية تتطلب توفر القدرة على اختيار التكنولوجيات التي تساعد البلدان النامية بأكبر درجة ممكنة على بناء قدراتها من أجل تلبية حاجاتها. |