"de la integración europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكامل الأوروبي
        
    • للتكامل الأوروبي
        
    • الاندماج الأوروبي
        
    El inevitable renacimiento de la integración europea News-Commentary التكامل الأوروبي وعودته الحتمية إلى الحياة
    La Comisión Europea siempre había situado la política de la competencia en el centro de la integración europea en beneficio de sus ciudadanos. UN وقال إن الجماعة الأوروبية تضع دائماً سياسات المنافسة في صلب التكامل الأوروبي لمصلحة مواطنيها.
    Nuestro objetivo es sumarnos al proceso de la integración europea lo antes posible, así como a la Asociación para la Paz. UN إن هدفنا هو أن ننضم إلى عملية التكامل الأوروبي بأسرع وقت ممكن، وكذلك الشراكة من أجل السلام.
    Miembro del Consejo de la Asociación Académica en Pro de la integración europea. UN عضو مجلس الرابطة الأكاديمية للتكامل الأوروبي.
    A ello han contribuido la mundialización, el aumento de la migración y la movilidad, la evolución de los medios de comunicación y el avance de la integración europea. UN وقد ساهمت العولمة، وزيادة الهجرة والحركة، والتطورات في وسائل الإعلام والتقدم نحو الاندماج الأوروبي جميعها في ذلك.
    En segundo lugar, la República de Moldova ha proclamado el camino de la integración europea como prioridad en la estrategia nacional del Estado. UN وفي المقام الثاني، أعلنت جمهورية مولدوفا أنها تعتبر طريق التكامل الأوروبي استراتيجية وطنية ذات أولوية للدولة.
    La República de Moldova ha optado por el camino de la integración europea como objetivo estratégico de su política exterior y eso no tiene vuelta atrás. UN لقد اختارت جمهورية مولدوفا خيارا لا رجوع عنه طريق التكامل الأوروبي هدفا استراتيجيا لسياستها الخارجية.
    La República de Moldova ha elegido irreversiblemente la vía de la integración europea como objetivo estratégico de su política exterior. UN واختارت جمهورية مولدوفا اختيارا لا رجعة فيه طريق التكامل الأوروبي بوصفه هدفا إستراتيجيا لسياستها الخارجية.
    Bulgaria sostiene firmemente que la cooperación regional forma parte integrante de la integración europea de los Balcanes occidentales. UN وبلغاريا تؤكد بقوة على أن التعاون الإقليمي جزء لا يتجزأ من التكامل الأوروبي لمنطقة البلقان الغربية.
    Letonia es pequeña, pero el éxito de nuestra democracia y de nuestros esfuerzos en procura de la integración europea tendrá repercusiones muy positivas sobre el destino de la región del Mar Báltico. UN ولاتفيا بلد صغير، ولكن نجاح ديمقراطيتنا ونجاح جهودنا في سبيل التكامل الأوروبي أمر له أثر إيجابي كبير على مصير منطقة بحر البلطيق.
    Queremos estar muy a la altura de esta oportunidad que se nos dio demostrando nuestro compromiso sincero con la democracia y con los derechos humanos, con la profundización de la integración europea y con el fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN ولدينا رغبة عارمة في أن نبرهن على أننا أهل للحصول على هذه الفرصة عن طريق إثبات التزامنا الخالص بالديمقراطية وبحقوق الإنسان، وبتعزيز التكامل الأوروبي وتعزيز الأمم المتحدة.
    47. La reforma económica y la liberalización del comercio en Rumania han sido la consecuencia de la apertura de la economía en el contexto de la integración europea. UN 47- إن إصلاح الاقتصاد الروماني وتحرير التجارة أمر يفرضه عليها انفتاح اقتصادها في سياق التكامل الأوروبي.
    Descripción: El registro adecuado de la tierra es esencial para la seguridad de la tenencia y los derechos de propiedad. Las políticas efectivas de vivienda y la promoción de las reformas orientadas al mercado en las economías en transición, y también en el contexto de la integración europea. UN الوصف: التسجيل السليم للأراضي شرط حاسم لضمان الحيازة وحقوق الملكية ولفعالية السياسات الإسكانية وتشجيع الإصلاحات الموجهة للسوق في الإقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، وكذلك في سياق التكامل الأوروبي.
    6. Las Partes fomentarán una relación destinada a asistir a la República de Azerbaiyán en el ámbito de la integración europea y euroatlántica. UN 6 - وسيعمل الطرفان على تنمية علاقة تهدف إلى مساعدة جمهورية أذربيجان في ميدان التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي.
    Alianza en pro de la integración europea UN الشراكة من أجل التكامل الأوروبي
    Desde el anterior período de sesiones de la Asamblea General, hemos avanzado hacia una nueva y más exigente etapa de la integración europea y euroatlántica. UN ومنذ الدورة السابقة للجمعية العامة، انتقلنا إلى مرحلة جديدة وأكثر تطلبا من التكامل الأوروبي والأوروبي - الأطلسي.
    6. Comité de Asuntos de la integración europea UN لجنة شؤون التكامل الأوروبي
    Para comenzar, quiero expresar el más profundo agradecimiento de mi país al Gobierno de Luxemburgo por haber trabajado incansablemente en este último semestre, bajo el liderazgo sensato y capaz de la Sra. Lydie Polfer, Viceprimera Ministra y Ministra de Relaciones Exteriores, para hacer realidad los postulados y principios del Consejo de Europa, y por haberse esforzado también por promover el logro de la integración europea. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن خالص امتنان بلدي لحكومة لكسمبرغ على عملها الحثيث، تحت القيادة الحكيمة والقديرة للسيدة لدي بولفر، نائبة رئيس الوزراء ووزيرة الخارجية، طيلة الأشهر الستة الماضية، من اجل وضع أعراف ومبادئ مجلس أوروبا، وعلى سعيها بقوة إلى تعزيز عملية تحقيق التكامل الأوروبي.
    El respeto de la igualdad en la diversidad es una premisa fundamental de la integración europea. UN ويعد احترام التكافؤ في التنوع مبدأً أساسياً للتكامل الأوروبي.
    En segundo lugar, puesto que la cohesión social es muy importante para la promoción y la protección de los derechos políticos fundamentales, redoblaremos nuestros esfuerzos para fortalecer aún más los aspectos sociales y culturales de la integración europea en todo el continente. UN ثانيا، بما أن التلاحم الاجتماعي مهم للغاية في تعزيز وحماية الحقوق السياسية الأساسية، سنكثف جهودنا الرامية لزيادة تعزيز البعدين الاجتماعي والثقافي للتكامل الأوروبي على صعيد القارة بأسرها.
    De hecho, estaríamos reinvirtiendo en las ideas que dieron resultado como base de la integración europea. UN وسنكون في الحقيقة بصدد إعادة الاستثمار في الأفكار الناجحة التي تكمن في صميم الاندماج الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus