Son las claves de la integración social, el crecimiento económico y la reconstrucción de las instituciones. | UN | إنهــا أسس التكامل الاجتماعي والنمو الاقتصادي وإعادة البناء المؤسس. |
El fomento de la integración social y el aprovechamiento de los recursos humanos son dos aspectos importantes de este movimiento. | UN | وتشجيع التكامل الاجتماعي واستثمار الموارد البشرية هما جانبان من أهم جوانب هذه الحركة. |
En el programa de acción de la Cumbre deberán figurar secciones sobre la generación de empleos y el perfeccionamiento de la integración social. | UN | ويجب أن يشمل برنامج عمل مؤتمر القمة فروعا تتعلق بتوليد العمالة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
Reforzará el principio de la integración social como parte del desarrollo social; | UN | تعزيز مبدأ الاندماج الاجتماعي كجزء لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية. |
Sin embargo, mi delegación también desea subrayar la importancia de la integración social. | UN | ومع ذلك يود وفدي أن يؤكد أهمية الاندماج الاجتماعي. |
La tasa de natalidad es un indicador útil del nivel de la integración social. | UN | وأضافت أن معدل الولادات يعتبر مؤشرا مفيدا فيما يتعلق بمستوى الإدماج الاجتماعي. |
El fortalecimiento de la integración social, la mitigación de la pobreza y la promoción del empleo productivo constituyen la base de cualquier empeño colectivo para alcanzar esa meta. | UN | ويشكل تعزيز التكامل الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر والتشجيع على العمالة المنتجة اﻷساس ﻷي مشروع جماعي في هذا الاتجاه. |
Tratado de la integración social Centroamericana | UN | معاهدة بشأن التكامل الاجتماعي في أمريكا الوسطى |
Celebrar el presente Tratado de la integración social Centroamericana: | UN | تقرر، تبعا لذلك، ابرام هذه المعاهدة بشأن التكامل الاجتماعي في أمريكا الوسطى. |
CAPÍTULO I DE LA NATURALEZA Y CONCEPTO DEL PROCESO de la integración social CENTROAMERICANA | UN | طبيعة عملية التكامل الاجتماعي في أمريكا الوسطى ومفهومها |
La Secretaría de la integración social es el órgano técnico y administrativo del proceso de la integración social centroamericana. | UN | أمانة التكامل الاجتماعي هي الجهاز التقني والاداري لعملية التكامل الاجتماعي في أمريكا الوسطى. |
La Secretaría de la integración social estará a cargo de un Secretario nombrado por el Consejo de la integración social, por un período de cuatro años. | UN | ويرأس أمانة التكامل الاجتماعي أمين يعينه مجلس التكامل الاجتماعي لفترة أربع سنوات. |
El Consejo de la integración social reglamentará la organización administrativa y presupuestaria e igualmente definirá las funciones y atribuciones de la Secretaría de la integración social. | UN | يضع مجلس التكامل الاجتماعي أحكام التنظيم الاداري وشؤون الميزانية وﻷمانة التكامل الاجتماعي ويحدد وظائفها وصلاحياتها. |
El Consejo abordará las cuestiones de la erradicación de la pobreza, la expansión del empleo productivo y el fomento de la integración social. | UN | وسيعالج المجلس قضايا استئصال الفقر وتوسيع العمالة المنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
El empleo tiene un impacto determinante en la reducción de la pobreza, por un lado, y en la promoción de la integración social, por el otro, que son los otros dos grandes temas de la Cumbre Mundial. | UN | ففرص العمل لها دور حاسم في تقليل الفقر وتشجيع الاندماج الاجتماعي: وهما قضيتان رئيسيتان من قضايا مؤتمر القمة. |
Ghana apoya las recomendaciones formuladas por la Comisión de Desarrollo Social relativas a la promoción de la integración social. | UN | ويؤيد التوصيات التي وضعتها لجنة التنمية الاجتماعية بشأن تعزيز الاندماج الاجتماعي. |
Reclamación de libertad de conciencia, religión o creencia en aras de la integración social | UN | استرداد حرية الضمير أو الدين أو المعتقد من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Esta situación ha puesto de relieve la importancia de la integración social y del acceso a los servicios sociales básicos para prevenir las crisis. | UN | وقد أبرز هذا التطور أهمية الإدماج الاجتماعي والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفهما تدبيرين وقائيين ضد الأزمات. |
Esta situación ha puesto de relieve la importancia de la integración social y del acceso a los servicios sociales básicos para prevenir las crisis. | UN | وقد أبرز هذا التطور أهمية الإدماج الاجتماعي والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفهما تدبيرين وقائيين ضد الأزمات. |
En el informe también se pone de relieve el papel decisivo de la integración social y de un enfoque centrado en las personas en la lucha contra la pobreza. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على الدور الحاسم للإدماج الاجتماعي والنهج التي تركز على السكان في مكافحة الفقر. |
Los países miembros deben tomarse en serio la necesidad de abordar la inclusión, la participación y la justicia, componentes básicos de la integración social. | UN | ويتعين على البلدان الأعضاء أن تنظر بجدية في اللبنات الأساسية للاندماج الاجتماعي - وهي الإدماج والمشاركة والعدالة. |
También ponen de relieve componentes intrínsecos de la integración social. | UN | كما تبرز العناصر الحقيقية في الادماج الاجتماعي. |
Otra consecuencia importante de la crisis financiera en Tailandia fue el reconocimiento de la necesidad de incorporar la promoción de la integración social. | UN | ومن العواقب الأخرى الهامة للأزمة المالية التي شهدتها تايلند الاعتراف بضرورة دمج عنصر النهوض بالتكامل الاجتماعي. |
Las personas como tú están por encima de la integración social. | Open Subtitles | النّاس الذين مثلك، هم خارج نطاق التكامل الإجتماعي |
Por cierto, la promoción de la integración social es un eje esencial de esta estrategia global. | UN | والنهوض بالاندماج الاجتماعي يعد محورا جوهريا لهذه الاستراتيجية الشاملة. |