4. Reitera que entiende que la introducción de la interpretación a distancia no tiene por objeto sustituir los sistemas tradicionales de interpretación sin la aprobación expresa de la Asamblea General; | UN | 4 - تعيد تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة؛ |
La Comisión espera que se siga estudiando la viabilidad de la interpretación a distancia en gran escala, pues esta es una aplicación que, a su juicio, ofrece enormes posibilidades. | UN | وتحث اللجنة على مواصلة استكشاف إمكانية التوسع في الترجمة الشفوية عن بُعد وهذا تطبيق ترى اللجنة أنه ينطوي على إمكانات هائلة. |
La delegación de Marruecos apoya la utilización de la interpretación a distancia, pero ésta no debe servir de medio para reducir el número ya insuficiente de funcionarios de los servicios de idiomas. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لاستخدام الترجمة الشفوية عن بعد دون أن تتخذ كوسيلة لتقليص موظفي اللغات وعددهم غير كاف أصلا. |
En general, el componente vídeo de la interpretación a distancia requiere un mayor perfeccionamiento. | UN | وعلى العموم، يحتاج عنصر الفيديو في الترجمة الشفوية من بعد إلى مزيد من الصقل. |
II. Actividades emprendidas hasta el presente en la esfera de la interpretación a distancia | UN | ثانيا - اﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن في ميدان الترجمة الشفوية من بُعد |
27E.178 En 1998-1999, el objetivo más importante de la Sección será el ensayo de la interpretación a distancia. | UN | ٧٢ هاء - ٨٧١ وسيكون أهم أهداف القسم للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ هو إجراء تجربة للترجمة الشفوية عن بعد. |
El representante de la Secretaría explicó que había sido una prueba del equipo y no de la interpretación a distancia. | UN | فأوضح ممثل الأمانة العامة أن ذلك الاختبار كان للمعدات وليس للترجمة الشفوية عن بُعد. |
4. Reitera que entiende que la introducción de la interpretación a distancia no tiene por objeto sustituir los sistemas tradicionales de interpretación sin la aprobación expresa de la Asamblea General; | UN | 4 - تعيد تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة؛ |
Utilización de la interpretación a distancia | UN | ألف - استخدام الترجمة الشفوية عن بُعد |
El Comité reiteró que entendía que la introducción de la interpretación a distancia no tenía por objeto sustituir los sistemas tradicionales de interpretación sin la aprobación expresa de la Asamblea General. | UN | 125 - وأعادت اللجنة تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة. |
5. Reafirma su decisión de que, mientras no exista una decisión de la Asamblea General en sentido contrario, la utilización de la interpretación a distancia no constituya una alternativa al sistema de interpretación actualmente establecido; | UN | 5 - تؤكد من جديد قرارها بأنه في حالة عدم وجود قرار للجمعية العامة يفيد عكس ذلك، لا تشكل الترجمة الشفوية عن بُعد بديلا لنظام الترجمة الشفوية المعمول به في الوقت الراهن؛ |
7. Reafirma su decisión de que, por causa de la utilización de la interpretación a distancia, no debería resultar afectada la calidad de la interpretación, no se reduzca nuevamente el número de puestos de idiomas ni se vea comprometida la igualdad de tratamiento de los seis idiomas oficiales; | UN | 7 - تؤكد من جديد قرارها بألا يؤثر استخدام الترجمة الشفوية عن بُعد في جودة الترجمة الشفوية، أو يؤدي ذلك في حد ذاته إلى أي تخفيضات أخرى في وظائف اللغات، وألا يؤثر في معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة؛ |
A fin de seguir estudiando las posibilidades de la interpretación a distancia, se realizó un experimento en gran escala entre la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra mediante la utilización de líneas telefónicas digitales de alta capacidad en lugar de enlaces satelitales, que resultan costosos. | UN | وهناك تجربة واسعة النطاق للترجمة الشفوية عن بُعد أجراها مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في جنيف باستخدام خطوط هاتفية رقمية ذات سعة كبيرة، عوضا عن الوصلات الساتلية المكلفة، مهدت الطريق أمام مزيد من استكشاف الترجمة الشفوية عن بُعد. |
Informe del Secretario General sobre la utilización de la interpretación a distancia | UN | تقرير الأمين العام عن استخدام الترجمة الشفوية عن بعد |
La información relativa a esos experimentos bien podría ser útil a la Quinta Comisión en su examen del tema de la introducción de la interpretación a distancia. | UN | وذكر أن وفده يرى أن المعلومات المتعلقة بمثل هذه التجارب قد تكون مفيدة بالنسبة للجنة الخامسة عند نظرها في استخدام الترجمة الشفوية عن بعد. |
Cabe señalar que muchas iniciativas de gestión encaminadas a promover la eficiencia de los servicios de conferencias dedicados a cuestiones administrativas se aplican también, en mayor o menor grado, a los gastos de los programas, como en el caso de la interpretación a distancia. | UN | ٣٩ - وتجدر ملاحظة أن كثيرا من مبادرات اﻹدارة التي تهدف إلى النهوض بخدمات مؤتمرات أكثر كفاءة للمسائل اﻹدارية تنطبق أيضا، بدرجة ما، على التكاليف البرنامجية - مثل الترجمة الشفوية عن بعد. |
Se seguirá haciendo un esfuerzo en la esfera de la interpretación a distancia bajo la orientación de la Sede. | UN | ويتواصل بذل الجهود في مجال الترجمة الشفوية من بعد بتوجيه من المقر. |
VIII.157 La Comisión Consultiva toma nota de la declaración que figura en el párrafo 27E.178, a saber, que en 1998-1999 el objetivo más importante de la Sección de Interpretación será el ensayo de la interpretación a distancia. | UN | ثامنا - ١٥٧ وتلاحظ الجنة الاستشارية البيان الوارد في الفقرة ٢٧ هاء - ١٧٨ الذي مؤداه أن أهم هدف بالنسبة لقسم الترجمة الشفوية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ سيكون تجربة الترجمة الشفوية من بعد. |
También tendrían que utilizarse los seis idiomas oficiales a fin de poner a prueba la interpretación indirecta entre los idiomas y evaluar los efectos de la interpretación a distancia sobre los participantes que utilizan idiomas diferentes. | UN | وينبغي أيضا لهذا الاجتماع أن يستخدم اللغات الرسمية الست كلها لاختبار عملية التناقل بين اللغات ولتقدير آثار الترجمة الشفوية من بُعد على المشتركين الذين يستخدمون لغات مختلفة. |
27E.178 En 1998-1999, el objetivo más importante de la Sección será el ensayo de la interpretación a distancia. | UN | ٧٢ هاء - ٨٧١ وسيكون أهم أهداف القسم للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ هو إجراء تجربة للترجمة الشفوية عن بعد. |
Por ello, las videoconferencias no ofrecen soluciones técnicas a los problemas técnicos de la interpretación a distancia. | UN | وبالتالي فإن عقد المؤتمرات بالفيديو لا يوفر الحلول التقنية للمشاكل التقنية للترجمة الشفوية عن بُعد. |
Aun cuando la utilización de la interpretación a distancia sea posible con carácter limitado, su costo será elevado y no permitirá que los representantes de los Estados que no hablen inglés tengan contacto personal con los intérpretes para acordar la terminología que se empleará. | UN | وحتى لو أمكن استخدام الترجمة الفورية عن بعد على نطاق محدود، فإن الكلفة الناتجة ستكون عالية، ولم يسمح ذلك لممثلي الدول من غير الناطقين بالإنكليزية بالاتصال شخصيا بالمترجمين للاتفاق معهم على المصطلحات المستخدمة. |
Sin embargo, la viabilidad financiera de la interpretación a distancia y sus consecuencias en materia de recursos humanos no se han establecido con certeza y es necesario seguir realizando investigaciones al respecto. | UN | أما الصلاحية المالية للترجمة الشفوية من بُعد وآثارها فيما يتعلق بالموارد البشرية فلم تثبت بعد بصورة يقينية وتحتاج إلى مزيد من البحث. |
El Comité de Conferencias ha tomado nota de las persistentes dificultades de la interpretación a distancia. | UN | 95 - ومضى يقول إن لجنة المؤتمرات لاحظت بنفسها استمرار الصعوبات فيما يتعلق بالترجمة الشفوية عن بعد. |