El Tribunal deberá solucionar las controversias que surjan de la interpretación o la aplicación de la Convención. | UN | وسيطلب إلى المحكمة تسوية المنازعات التي يثيرها تفسير أو تطبيق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Quisiera recordar que la jurisdicción del Tribunal no se limita a las controversias derivadas de la interpretación o la aplicación de la Convención. | UN | وأود أن أذكّر بأن الاختصاص القضائي للمحكمة ليس مقتصرا على المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
Las controversias derivadas de la interpretación o la aplicación de la presente Convención estarán comprendidas en la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y, en consecuencia, podrán someterse a la Corte mediante una solicitud de cualquiera de las partes en la controversia que sea Parte en el Protocolo. | UN | تقع المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ضمن الاختصاص اﻹلزامي لمحكمة العدل الدولية، ويمكن بالتالي عرضها على المحكمة من خلال طلب يقدمه أي من أطراف النزاع يكون طرفا في هذا البروتوكول. |
2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. | UN | 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف. |
2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. | UN | 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف. |
2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. | UN | 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف. |
La situación no mejora con el artículo 10 de la Convención, en el que se trata de la posible solución de conflictos entre los Estados respecto de la interpretación o la aplicación de la Convención por medio de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ولا يتحسن الوضع بنص المادة 10 من الاتفاقية، التي تتناول تسوية أي نزاع بين الدول بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية من جانب محكمة العدل الدولية. |
Otra deficiencia del proyecto es la falta de procedimientos para el arreglo de las controversias que pueden surgir de la interpretación o la aplicación de sus disposiciones. | UN | 80 - ثمة نقص آخر في مشاريع المواد هو خلوها من إجراءات لتسوية المنازعات التي قد تنشأ حول تفسير أو تطبيق أحكامها. |
1. Las disposiciones relativas a la solución de controversias estipuladas en la Parte XV de la Convención se aplicarán mutatis mutandis a toda controversia entre los Estados Partes en el presente Acuerdo respecto de la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo, independientemente de que sean o no partes en la Convención. | UN | ١ - اﻷحكام المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، فيما يتصل بتسوية المنازعات، تطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع ينشأ بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت أطرافا أيضا في الاتفاقية أم لا. |
1. Las disposiciones relativas a la solución de controversias estipuladas en la Parte XV de la Convención se aplicarán mutatis mutandis a toda controversia entre los Estados Partes en el presente Acuerdo respecto de la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo, independientemente de que sean o no Partes en la Convención. | UN | ١ - اﻷحكام المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، فيما يتصل بتسوية المنازعات، تطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع ينشأ بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت أطرافا أيضا في الاتفاقية أم لا. |
1. Toda controversia entre dos o más Estados Partes acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención y sus protocolos que no pueda resolverse mediante la negociación en un plazo razonable [noventa días] deberá, a solicitud de una de esas Partes, someterse a arbitraje. | UN | ١- اذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها، وتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ]تسعين يوما[، وجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك اﻷطراف، الى التحكيم. |
2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. | UN | 2- أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة يجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك الدول الأطراف، الى التحكيم. |
De los 160 Estados partes que hay en la actualidad, 40 han presentado declaraciones en virtud del artículo 287 de la Convención, y 26 de esos 40 han escogido al Tribunal como medio o como uno de los medios para el arreglo de las controversias derivadas de la interpretación o la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | ومن الدول الأطراف الـ 160 الحالية، قدمت 40 إعلانا بمقتضى المادة 287 من الاتفاقية، ومن هذه الدول الأطراف الـ 40 اختارت 26 المحكمة الدولية لقانون البحار بوصفها أداة أو إحدى أدوات تسوية المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق أحكام اتفاقية قانون البحار. |
La inclusión de cláusulas sobre jurisdicción en esos acuerdos puede ser útil para reducir las tensiones entre los Estados, al ofrecer un mecanismo judicial que permita a cualquier Estado afectado solicitar el arreglo temprano, por vía judicial, de una controversia derivada de la interpretación o la aplicación de esos acuerdos bilaterales. | UN | وإدراج شروط متعلقة بالاختصاص القضائي في تلك الاتفاقات قد يتضح أنه مفيد في تقليل حدة التوتر بين الدول عن طريق توفير آلية قضائية لتسعى أي دولة منازعة إلى الحل القضائي المبكر لنزاع قد ينشأ عن تفسير أو تطبيق تلك الاتفاقات الثنائية. |
1. Las disposiciones relativas a la solución de controversias estipuladas en la Parte XV de la Convención se aplicarán mutatis mutandis a toda controversia entre los Estados Partes en el presente Acuerdo respecto de la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo, independientemente de que sean o no partes en la Convención. | UN | ١ - تنطبق اﻷحكام المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، فيما يتصل بتسوية المنازعات، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع ينشأ بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت أطرافا أيضا في الاتفاقية أو لم تكن. |
1. Las disposiciones relativas a la solución de controversias con arreglo a la Parte XV de la Convención se aplicarán a toda controversia entre los Estados Partes en el presente Acuerdo respecto de la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo, sean o no Estados Partes en la Convención. | UN | ١ - تطبق اﻷحكام المتصلة بتسوية المنازعات بموجب الجزء الخامس عشر من الاتفاقية على أي نزاع بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت هذه الدول دولا أطرافا أيضا في الاتفاقية أو لم تكن. |
1. Toda controversia entre dos o más Estados Partes acerca de la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que no pueda resolverse mediante la negociación en un plazo razonable [noventa días] deberá, a solicitud de una de esas partes, someterse a arbitraje. | UN | ١- اذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ]تسعين يوما[، وجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك اﻷطراف، الى التحكيم. |
1. Toda controversia entre dos o más Estados Partes acerca de la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que no pueda resolverse mediante la negociación en un plazo razonable [noventa días] deberá, a solicitud de una de esas Partes, someterse a arbitraje. | UN | ١- اذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ]تسعين يوما[، وجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك اﻷطراف، الى التحكيم. |
2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. | UN | 2- أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتتعذَّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، يجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك الدول الأطراف، الى التحكيم. |
2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. | UN | 2- أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، يجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك الدول الأطراف، الى التحكيم. |