"de la invasión y ocupación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بغزو واحتلال
        
    • للغزو والاحتلال
        
    • لغزو العراق واحتلاله
        
    • لغزو واحتلال
        
    • غزو واحتلال
        
    • غزو العراق واحتلاله
        
    • الغزو والاحتلال
        
    • لغزو العراق للكويت واحتلاله
        
    • غزو العراق للكويت واحتلاله لها
        
    • عن غزو العراق
        
    • غزو العراق للكويت واحتلالها
        
    • غزو الكويت واحتلاله
        
    Walter Bau alega que nunca recibió las retenciones de garantía a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم شركة والتر باو أنها لم تتلق قط المبلغ المحتجز كضمان للأداء، وذلك بسبب قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo suministrar esas mercancías conforme a lo previsto. UN وتدَّعي ميتسوبيشي أنها لم تتمكن، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، من تسليم هذه البضائع حسبما كان مقرراً.
    El Grupo considera que las pérdidas de bienes muebles fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن خسائر الممتلكات المادية قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    La KUFPEC alega que ese gasto adicional es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة أن هذه الزيادات في التكاليف كانت مصروفات إضافية تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    B Individuos, lesiones personales graves o cuyos cónyuges, hijos o padres murieron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait. UN بـاء الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والداهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت.
    Al mismo tiempo, algunos problemas de larga data, entre ellos el problema de la invasión y ocupación de parte del territorio de mi país a manos de Turquía, siguen pendientes desde hace años. UN وفي الوقت نفسه ظلت بعض المشاكل التي طال أمدها بلا حل لسنوات طويلة بما فيها مشكلة غزو واحتلال تركيا لجزء من أراضي بلدي.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se había ejecutado aproximadamente el 48% del contrato. UN وكانت نسبة 48 في المائة تقريباً من الأعمال المتعاقد عليها قد أنجزت عندما تم غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Además, los gastos se desembolsaron en 1992 y 1993, período demasiado alejado en el tiempo de la época de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما أن هذه التكاليف قد تحملت في عامي 1992 و1993، وهي فترة بعيدة زمنياً عن فترة الغزو والاحتلال العراقيين.
    La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo suministrar esas mercancías conforme a lo previsto. UN وتدَّعي ميتسوبيشي أنها لم تتمكن، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، من تسليم هذه البضائع حسبما كان مقرراً.
    La YIT alegó que los materiales encargados a los proveedores kuwaitíes no pudieron entregarse como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وزعمت الشركة أنه قد تعذر تسليم المواد التي طلبت من المورّدين الكويتيين نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Por tanto, el Grupo considera que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن الخسارة المتكبدة كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Por tanto, el Grupo considera que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يعتبر أن الخسارة كانت تيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Como tal, no puede ser considerado como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبهذه الصفة، لا يمكن اعتبار أنها نتجت مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Siendo así, no puede considerarse que esos gastos sean un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبهذه الصفة، لا يمكن اعتبارها تكاليف ناتجة مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    El Grupo considera que esos gastos no son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y por ello recomienda que se desestime la reclamación. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المصروفات ليست نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت لذلك فإنه يوصي بعدم قبول المطالبة.
    El Grupo considera que la reclamación no es resarcible, ya que las pérdidas alegadas no se produjeron como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويقرر الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض نظراً إلى أن الخسائر المدعاة لم تحدث كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    ii) Los incumplimientos de contratos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son de la competencia de la Comisión. UN `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que resultó imposible ejecutar los contratos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق بالتالي إلى أن أداء العقود موضوع البحث قد بات مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En consecuencia, el Grupo estima que esas pérdidas no son resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y no son resarcibles. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض.
    Más concretamente, se rechazó una reclamación por cuanto se refería a una controversia con el empleador ocurrida antes de la invasión y ocupación de Kuwait. UN وبصورة أكثر تحديداً رُفضت مطالبة كانت تتعلق بنزاع مع صاحب العمل كان قد حدث قبل غزو واحتلال الكويت.
    Tres de los directivos visitaban Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان ثلاثة من المديرين في زيارة للكويت في الوقت الذي حدث فيه غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Esos documentos se referían a diferencias relativas a las deudas que han sido objeto de litigios antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهذه المستندات خاصة بمنازعات تتعلق بديون كانت موضع تقاضٍ قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    A raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los empleados fueron evacuados y el contrato se dio por terminado. UN ونظرا لغزو العراق للكويت واحتلاله له، تم ترحيل هؤلاء الموظفين وإنهاء العقد.
    El Grupo considera que esos costos se habrían desembolsado de todos modos, independientemente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف كانت ستتكبد بصرف النظر عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Por consiguiente, la Bitas sufrió una pérdida por la cantidad reclamada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبناء على ذلك تكون قد لحقت بشركة بيتاس خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تقدر بالمبلغ المطالب به.
    A causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no se emitió ni el certificado de aceptación preliminar ni el de aceptación definitiva. UN وبسبب غزو العراق للكويت واحتلالها لم يتم إصدار شهادة القبول الأولي ولا شهادة القبول النهائي.
    Afirma que parte de los daños derivaron de otros factores que existían antes y después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويدَّعي العراق أن بعضاً من هذا الضرر نجم عن عوامل أخرى كانت قائمة قبل غزو الكويت واحتلاله وبعدهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus