Declaración pronunciada por el Embajador de Sudáfrica ante la reunión de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía | UN | كلمة سفير جنوب افريقيا في اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية |
Mi Gobierno comparte la opinión de que ya hace tiempo que debería haberse realizado la reforma de la Junta de Gobernadores del Organismo. | UN | وتشاطــر حكومتي الرأي القائــل بأن إصلاح مجلس محافظي الوكالة أمر أصبح لازما منذ زمــن طويل. |
Los dos últimos años, en que Nueva Zelandia ha prestado servicios en calidad de miembro de la Junta de Gobernadores del Organismo, han sido particularmente difíciles para el OIEA. | UN | وقد كانت السنتان اللتان عملت فيهما نيوزيلندا بوصفها عضواً في مجلس محافظي الوكالة سنتين صعبتين للوكالة. |
1991 a 1995 Representante Adjunto y seguidamente Representante de la delegación de China, Conferencias Generales y Reuniones de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | نائب الممثل ثم ممثل الوفد الصيني في المؤتمرات والاجتماعات العامة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Delegado a las reuniones de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Viena, 1985-1987, y la Junta de Desarrollo Industrial de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), 1985-1987. | UN | مندوب في اجتماعات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيينا، ٥٨٩١-٧٨٩١، ومجلس التنمية الصناعية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، ٥٨٩١-٧٨٩١، ومندوب في اللجنتين المعنيتين بوضــع النصين المنشئين لليونيــدو والصنــدوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Tengo la intención de informar sobre la ejecución del plan de trabajo en la reunión de la Junta de Gobernadores del Organismo que se celebrará el mes próximo. | UN | وإني أعتزم تقديم تقرير عن تنفيذ خطة العمل إلى اجتماع مجلس محافظي الوكالة في الشهر المقبل. |
A este respecto, damos la bienvenida a los cinco nuevos miembros del OIEA y a los 11 nuevos miembros de la Junta de Gobernadores del Organismo. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالأعضاء الجدد الخمسة في الوكالة، وبالأعضاء الـ 11 القادمين إلى مجلس محافظي الوكالة. |
A la delegación de Argelia le honra profundamente ocupar la Presidencia de la Junta de Gobernadores del Organismo durante este año. | UN | ويشرف الوفد الجزائري كثيرا أن يتبوأ رئاسة مجلس محافظي الوكالة عن هذه السنة. |
vii) La candidatura de la República de Kenya como miembro de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA); | UN | ' 7` جمهورية كينيا لمنصب عضو في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
El proyecto de resolución sobre el informe del OIEA tradicionalmente es presentado a la Asamblea General por un representante de la Mesa de la Junta de Gobernadores del Organismo. | UN | جرت العادة بالنسبة لمشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يعرضه على الجمعية العامة ممثل لمكتب مجلس محافظي الوكالة. |
Al incluir el undécimo párrafo del preámbulo en el texto del proyecto de resolución que examinamos, los patrocinadores tuvieron la intención de hacer hincapié en el mecanismo para la consideración de la ampliación de la Junta de Gobernadores del Organismo. | UN | وبإدراج الفقرة الحادية عشرة من الديباجة في نص مشروع القرار المعروض علينا، اعتزم مقدموه التأكيد على إنشاء آلية للنظر في توسيع مجلس محافظي الوكالة. |
En este contexto, uno de los temas recurrentes del último año en las reuniones de la Junta de Gobernadores del Organismo ha sido el de la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي هذا السياق، كان موضوع تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أحد الموضوعات المتكررة في اجتماعات مجلس محافظي الوكالة خلال العام الماضي. |
Por fin hemos llegado a un punto en el cual, mediante la avenencia, la comprensión y el consenso, podemos tratar la cuestión de la ampliación de la Junta de Gobernadores del Organismo de 35 a 43 miembros y la asignación de cada Estado miembro a una de las esferas enumeradas en ese artículo. | UN | وتوصلنا في النهاية إلى نقطة يمكننا فيها من خلال التسوية والتفاهم وتوافق اﻵراء أن نعالج توسيع مجلس محافظي الوكالة من ٣٥ إلى ٤٣ عضــــوا وتخصيص كل دولة عضو لواحد من المجالات المدرجة في تلك المادة. |
Como miembro de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica, Australia ha trabajado y seguirá trabajando constructivamente para apoyar los esfuerzos internacionales encaminados a resolver las cuestiones pendientes sobre las actividades nucleares del Iraq. | UN | واستراليا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملت، وستستمر بالعمل بشكل بناء، دعما للجهود الدولية لتسوية المسائل المتبقية المتعلقة بأنشطة إيران النووية. |
En su condición de miembro de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Eslovaquia reconoce el derecho a la utilización pacífica de la energía nuclear sin la posibilidad de dar un uso indebido a esa tecnología para producir armas nucleares. | UN | إن سلوفاكيا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعترف بالحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية بدون إمكانية إساءة استخدام التكنولوجيا لإنتاج الأسلحة النووية. |
Como miembro de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Burkina Faso quisiera felicitar al Sr. Mohamed ElBaradei, Director General saliente del Organismo Internacional de Energía Atómica, por su destacada labor al frente de ese Organismo. | UN | وتود بوركينا فاسو بصفتها عضوا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تشيد بالسيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة المنتهية ولايته، على عمله الرائع كرئيس للوكالة. |
El Consejo también exhortó a la República Islámica del Irán a que cumpliera cabalmente y sin demora las obligaciones contraídas de conformidad con las cuatro resoluciones anteriormente mencionadas, y a que cumpliera los requisitos de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وأهاب المجلس أيضا بجمهورية إيران الإسلامية أن تمتثل تماما وبدون تأخير لالتزاماتها بموجب القرارات الأربعة المذكورة أعلاه، وأن تلبي متطلبات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Tengo el honor de enviarle el texto de una declaración pronunciada el 23 de febrero de 1993 por el Embajador J. P. Roux ante la reunión de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص الكلمة التي ألقاها السفير ج. ب. روكس في اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Nueva Zelandia ha expresado en diversos foros su preocupación respecto del cumplimiento de esas obligaciones por parte de otros Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado, por ejemplo, durante nuestro actual mandato como miembro de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وأعربت نيوزيلندا عن شواغلها فيما يتعلق بمدى امتثال الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية في منتديات مختلفة، مثل الدورة الحالية لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Unión Europea comparte las preocupaciones de la comunidad internacional por el programa nuclear del Irán, como se refleja en las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ويشاطر الاتحاد الأوروبي المجتمع الدولي قلقه بشأن برنامج إيران النووي، المعبر عنه في القرارات ذات الصلة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea contestó una pregunta hecha por la Agencia Central de Noticias de Corea el 16 de septiembre en relación con el examen de la " cuestión nuclear " de la República Popular Democrática de Corea en la reunión de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) celebrada en septiembre. | UN | أجاب الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على سؤال وجهته إليه وكالة اﻷخبار المركزية الكورية في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن مناقشة " القضية النووية " لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اجتماع مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعقود في أيلول/سبتمبر. |