La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el marco lógico de la presupuestación basada en los resultados con el objeto de hacerlo más preciso. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el marco lógico de la presupuestación basada en los resultados con el objeto de hacerlo más preciso. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara las necesidades de transporte a intervalos más regulares, según procediese. | UN | 104- ووافقت الإدارة على توصية المجلس باستعراض الاحتياجات في مجال النقل بشكل أكثر انتظاما، حسب الاقتضاء. |
En el capítulo II, párrafo 71, del documento A/67/5/Add.10, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el procedimiento de elaboración de los estados financieros para asegurarse de que se subsanaran las deficiencias observadas por la Junta. | UN | 541 - وفي الفقرة 71 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.10، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يستعرض عملية إعداد البيانات المالية بما يكفل معالجة الثغرات التي حدّدها المجلس. |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara y mejorara: i) su política de gestión del efectivo, y ii) sus relaciones bancarias con las oficinas exteriores y las directrices conexas. | UN | 77 - اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم باستعراض وتعزيز ' 1` سياستها العامة في إدارة النقدية و ' 2` علاقاتها المصرفية مع المكاتب الميدانية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة. |
En el párrafo 75, ONU-Mujeres aceptó la recomendación de la Junta de que examinara su función de adquisiciones y estableciera la delegación de autoridad. | UN | 741 - وفي الفقرة 75، وافقت الهيئة على توصية المجلس لها بأن تستعرض مهمة الشراء لديها والأشكال المقررة لتفويض السلطة. |
En el párrafo 375, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que examinara las carencias indicadas y adoptara medidas ulteriores en su proceso de fortalecimiento de los mecanismos de gobernanza y supervisión. | UN | وفي الفقرة 375، وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس بأن ينظر في الثغرات التي تم تحديدها ويتخذ خطوات أخرى في عمليته الرامية إلى تعزيز ترتيبات الحوكمة والرقابة. |
La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara la documentación de las adquisiciones para asegurar que los bienes se anoten en el registro de activos. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض مستندات المشتريات لكفالة تسجيل الأصول في سجل الأصول. |
En el párrafo 160, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que examinara, con más detenimiento, los métodos de presupuestación y los controles conexos para procurar que los presupuestos convenidos con los clientes se ajustaran mejor a la ejecución de los proyectos. | UN | وفي الفقرة 160، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يواصل استعراض طرق وضوابط وضع الميزانيات لكفالة أن تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء متماشية بشكل أكبر مع إنجاز المشاريع. |
El UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de que examinara sus procesos de gestión de los bienes no fungibles y el control de los registros de bienes. | UN | 150- وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض عملياتها لإدارة الممتلكات غير المستهلكة وتراقب سجلات الممتلكات. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara los acuerdos administrativos vigentes relativos al Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y reevaluara su pertinencia a la luz del mandato y los recursos de la UNCTAD. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الترتيبات الإدارية الحالية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية وتعيد تقييم مدى ملاءمة تلك الترتيبات على ضوء ولاية الأونكتاد وموارده. |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara su gestión de la planificación de la sucesión en puestos jurídicos sumamente especializados. | UN | 180- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض أسلوب إدارتها لتخطيط الخلافة في المناصب القانونية العالية التخصص. |
180. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara su gestión de la planificación de la sucesión en puestos jurídicos sumamente especializados. | UN | 180- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض أسلوب إدارتها لتخطيط الخلافة في المناصب القانونية العالية التخصص. |
El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara su procedimiento para establecer y verificar las obligaciones por liquidar correspondientes a suministros para programas al objeto de asegurar que al final del bienio sólo se contabilicen las obligaciones vigentes. | UN | 36 - وتوافق اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض إجراءات رفع الالتزامات غير المصفاة للتوريدات البرنامجية والتحقق منها لضمان الإقرار بالالتزامات السليمة دون غيرها في نهاية فترة السنتين. |
La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el procedimiento de elaboración de los estados financieros para asegurarse de que se subsanaran las deficiencias observadas por la Junta. | UN | 71 - اتّفق مكتب خدمات المشاريع مع توصية المجلس باستعراض عملية إعداد البيانات المالية بما يكفل معالجة الثغرات التي حدّدها المجلس من خلال العمليات التي باشرها. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara las cuentas por pagar con saldos anormales a fin de garantizar que se ajustaran en breve en los libros contables o, si se debían a sobrepagos, que se recuperaran. | UN | 43 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس باستعراض حسابات الدفع ذات الأرصدة غير المعتادة لضمان القيام، على وجه السرعة إما بتعديلها في الدفاتر أو استعادتها إذا كانت تمثل مدفوعات زائدة عما ينبغي. |
En el párrafo 129, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara los perfiles actuales de la nómina de sueldos en Atlas para restringir la concesión de funciones incompatibles de conformidad con lo dispuesto en el marco de control interno sobre la administración de la nómina. | UN | ١١٦ - وفي الفقرة 129، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يستعرض الصفات الممنوحة حاليا فيما يتعلق بكشوف المرتبات في نظام أطلس، من أجل الحد من إسناد أدوار متعارضة، وذلك تمشيا مع ما ينص عليه إطار المراقبة الداخلية فيما يتعلق بإدارة كشوف المرتبات. |
El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara periódicamente el plan de financiación del seguro médico después de la separación del servicio y elaborara una estrategia de financiación apropiada a fin de que el plan de financiación siguiera siendo viable. | UN | 124 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يستعرض خطة تمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس منتظم، وأن يضع استراتيجية تمويل ملائمة حتى تظل خطة التمويل صالحة. |
El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara el mandato de su Comité de Auditoría en consonancia con el examen de la gobernanza en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 300 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تقوم باستعراض اختصاصات لجنة مراجعة الحسابات التابعة لها بما يتماشى مع استعراض إدارة الأمم المتحدة. |
ONU-Mujeres aceptó la recomendación de la Junta de que examinara su función de adquisiciones y estableciera delegaciones de autoridad. | UN | 75 - ووافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس لها بأن تستعرض مهمة الشراء لديها والأشكال المقررة لتفويض السلطة. |
En el párrafo 375, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que examinara las carencias indicadas y adoptara medidas ulteriores en su proceso de fortalecimiento de los mecanismos de gobernanza y supervisión. | UN | وفي الفقرة 375، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن ينظر في الثغرات التي تم تحديدها وأن يتخذ خطوات أخرى في عمليته الرامية إلى تعزيز ترتيبات الحوكمة والرقابة. |
La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara la documentación de las adquisiciones para asegurar que los bienes se anoten en el registro de activos. | UN | 176- ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض مستندات المشتريات لكفالة تسجيل الأصول في سجل الأصول. |
En el párrafo 160, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que examinara, con más detenimiento, los métodos de presupuestación y los controles conexos para procurar que los presupuestos convenidos con los clientes se ajustaran mejor a la ejecución de los proyectos. | UN | وفي الفقرة 160، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يواصل استعراض طرق وضوابط وضع الميزانيات لكفالة أن تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء أكثر اتساقاً مع إنجاز المشاريع. |
La Oficina Regional de África aceptó también la recomendación de la Junta de que examinara su enfoque respecto de la gestión de proyectos para lograr que se aplicara un sistema uniforme dentro de la estructura regional, en la medida de lo posible. | UN | 221 - ووافق المكتب الإقليمي لأفريقيا أيضا على توصية المجلس بأن يقوم بمراجعة النهج الذي يتبعه في إدارة المشاريع وضمان تنفيذ نظام موحد (متى أمكن ذلك) داخل الهيكل الإقليمي. |
En el párrafo 51, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara la posibilidad de enviar cartas de recordatorio universales a los Estados Miembros al final de cada trimestre a fin de aumentar la tasa de cobro de las cuotas. | UN | 15 - وفي الفقرة 51، وافقت الإدارة على توصية المجلس بدراسة إمكانية توجيه رسائل تذكيرية عامة إلى الدول الأعضاء في نهاية كل فصل من أجل زيادة معدل تحصيل الاشتراكات. |
En el párrafo 46, la UNU se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara la validez de otras cuentas por pagar a fin de reflejar los saldos con precisión. | UN | 32 - في الفقرة 46، أوصى المجلس بأن تنظر الجامعة في صحة الحسابات الأخرى المستحقة الدفع كيما يتسنى بيان الأرصدة بدقة، ووافقت الجامعة على التوصية. |