"de la junta directiva del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس التوجيهي لمجلس
        
    • للمجلس التوجيهي لمجلس
        
    • الهيئة التوجيهية لمجلس
        
    • والمجلس التوجيهي لمجلس
        
    • المجلس التوجيهي التابع لمجلس
        
    Sin embargo, parece cada vez menos probable que obtenga el apoyo necesario para su reintroducción y aprobación, pese a las exhortaciones claras y repetidas en este sentido de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz. UN غير أنه يبدو بشكل متزايد أنه لا يرجح أن تحصل هذه التعديلات على التأييد اللازم لإعادة عرضها واعتمادها، على الرغم من تكرار الدعوة إلى ذلك بوضوح من جانب المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام.
    Declaración de la Junta Directiva del Consejo de UN إعلان من المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام
    Los directores políticos de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz suscribieron también estos objetivos en su reunión del 31 de julio de 2002. UN وأقر المديرون السياسيون للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام هذه الأهداف اجتماعهم المعقود في 31 تموز/يوليه 2002.
    Los Directores Políticos de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz se reunieron en Sarajevo el 30 y el 31 de octubre de 2007. UN عقد المديرون السياسيون للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام اجتماعا، في سراييفو، في 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Las conclusiones de la reunión de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz recientemente celebrada en Sintra dieron un impulso alentador en esa dirección. UN وإن استنتاجات اجتماع الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام الذي عُقد مؤخراً في سينترا أعطت حافزاً مشجعاً في هذا الاتجاه.
    He informado al Alto Representante y a los miembros de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz de mis puntos de vista sobre esta cuestión. UN وقد أعلمت الممثل السامي وأعضاء الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام بآرائي بشأن هذه المسألة.
    Sigue habiendo manifestaciones de resistencia a la autoridad del Alto Representante y de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo Paz. UN وقد استمر حدوث تحديات لسلطة الممثل السامي والمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام.
    Los Embajadores de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz compartieron mi preocupación por la situación y también expresaron con claridad sus opiniones en dos declaraciones públicas. UN وشاطرني قلقي إزاء الحالة سفراء المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام وأعربوا كذلك عن آرائهم بوضوح في بيانين عامين.
    Apoyamos la ampliación de las actividades de consulta y coordinación del Alto Representante por conducto de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz con otros órganos de coordinación en su capacidad de representante superior de la comunidad internacional en Bosnia y Herzegovina. UN ونؤيد توسعة الممثل السامي لنطاق تشاوره وتنسيقه مع الهيئات المنسقة اﻷخرى عن طريق المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام بصفته كبير ممثلي المجتمع الدولي في البوسنة والهرسك.
    El Gobierno Federal también toma nota de que una mayoría de los miembros de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz también favorecía la legítima participación de la delegación Yugoslava. UN وتُلاحظ الحكومة الاتحادية كذلك أن غالبية من أعضاء المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام يؤيدون أيضا المشاركة الشرعية للوفد اليوغوسلافي.
    Los directores políticos afirmaron estar dispuestos a colaborar con el Representante Especial de la Unión Europea después del cierre y a proponer que se le asignara una función de coordinación entre los organismos internacionales y los miembros de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz. UN وأعرب المديرون السياسيون عن رغبتهم في العمل مع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي بعدئذ ودعم منحه دوراً تنسيقياً بين الوكالات الدولية وأعضاء المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام.
    La orden prohíbe el establecimiento de mecanismos de examen por las autoridades de Bosnia y Herzegovina, al tiempo que les obliga a referir esas cuestiones al Alto Representante, en su calidad de Presidente de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz. UN ويحظر الأمر على سلطات البوسنة والهرسك إنشاء أي آلية للاستعراض مع إلزامها بإحالة تلك المسائل إلى الممثل السامي، بصفة رئيس المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام.
    Desde entonces, varios funcionarios a mi cargo han seguido consultando con los miembros de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz, instituciones de Bosnia y Herzegovina y otras entidades, incluido el Consejo de Europa. UN ومنذ ذلك الحين، يواصل أفراد من موظفي مكتبي التشاور مع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام ومؤسسات البوسنة والهرسك وغيرهما، بما في ذلك مجلس أوروبا.
    Los Directores Políticos de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz se reunieron en Bruselas los días 26 y 27 de febrero de 2008. UN عقد المديرون السياسيون للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام اجتماعاً ببروكسل في 26 و 27 شباط/فبراير 2008.
    La próxima reunión de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz está programada para los días 30 de noviembre y 1 de diciembre. UN ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام يومي 30 تشرين الثاني/ نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر.
    También acogemos con beneplácito el hecho de que se aprobara la Declaración política de la Reunión Ministerial de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz, celebrada en Sintra el 30 de mayo de 1997. UN كما نرحب باﻹعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الوزاري للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام المعقود في سينترا بالبرتغال في ٣٠ أيار/ مايو من هذا العام.
    El 23 de septiembre de 2002, las autoridades de Bosnia y Herzegovina presentaron un programa conjunto de reformas judiciales a los directores políticos de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. UN 16 - وفي 23 أيلول/سبتمبر 2002، عرضت سلطات البوسنة والهرسك برنامجا للإصلاحات القضائية المشتركة على المديرين السياسيين للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام.
    El 22 de septiembre me reuní en Nueva York con los ministros de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. UN ١١ - وقد اجتمعت بوزراء الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلم في نيويورك في ٢٢ أيلول/سبتمبر.
    He sugerido al Alto Representante y a los miembros de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz que la labor que realiza la Misión con el Consejo de Europa, la OSCE y otras organizaciones se amplíe a fin de lograr que los esfuerzos internacionales en pro de la reforma de los sistemas judiciales y penales avancen a la par de los esfuerzos dirigidos a las fuerzas de policía locales. UN وقد اقترحت على الممثل السامي وأعضاء الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام أن تسعى البعثة، مع مجلس أوروبا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمات أخرى، توسيع نطاق عملياتها لكفالة أن تتقدم الجهود الدولية ﻹصلاح النظامين القضائي والجنائي بالتوازي مع الجهود التي تستهدف قوات الشرطة المحلية.
    Los Ministros de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz aprobaron el concepto estratégico de " autonomía " según el cual los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina irían asumiendo una responsabilidad cada vez mayor respecto de sus propios asuntos. UN ١ - أيـد وزراء الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلم المفهوم الاستراتيجي المتمثل في " الملكية " ، حيث يصبح مواطنو البوسنة والهرسك مسؤولين بشكل متزايد عن شؤونهم الخاصة.
    Más bien, la política en Bosnia y Herzegovina ha seguido dominada por una retórica nacionalista, anti-Dayton, que impugna la soberanía, la integridad territorial y el orden constitucional de Bosnia y Herzegovina, así como la autoridad del Alto Representante y de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz. UN وبدلا من ذلك ظلّ يهيمن على السياسة في البوسنة والهرسك خطاب قومي مناهض لاتفاق دايتون يطعن في سيادة البوسنة والهرسك وسلامتها الإقليمية ونظامها الدستوري، وفي سلطة الممثل السامي والمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام.
    En su calidad de miembro de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz, el Japón continuará participando en forma activa en los aspectos civiles de los esfuerzos internacionales orientados a la aplicación del proceso de paz. UN واليابان، بوصفهـــا عضوا في المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام، ستواصل المشاركة بنشاط في الجوانب المدنية للجهود الدولية الرامية إلى تنفيذ عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus