"de la labor del consejo de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل مجلس حقوق
        
    • لعمل مجلس حقوق
        
    • أعمال مجلس حقوق
        
    • لأعمال مجلس حقوق
        
    El examen de la labor del Consejo de Derechos Humanos concluirá en 2011 UN سيكتمل استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه في عام 2011
    :: Impulsar la consolidación y la eficacia de la labor del Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos UN :: العمل على تعزيز عمل مجلس حقوق الإنسان وآلياته والنهوض بفعاليته.
    Para los Estados miembros de la CARICOM, lo fundamental de la labor del Consejo de Derechos Humanos es la creación de un mecanismo de cooperación en pro de la promoción de los derechos humanos, que impulse el fomento de una cooperación genuina para la creación de la capacidad y la asistencia mutua necesarias. UN وبالنسبة لدول الجماعة الكاريبية، يتمثل لب عمل مجلس حقوق الإنسان في إنشاء آلية تعاونية لتعزيز حقوق الإنسان، تكون أداة لتعزيز التعاون الحقيقي في سبيل بناء القدرات والمساعدة المتبادلة.
    Más allá de una evaluación general de la labor del Consejo de Derechos Humanos y los mecanismos que ha generado, mi delegación desea hacer una serie de comentarios. UN وإذ نتجاوز التقييم العام لعمل مجلس حقوق الإنسان والآليات التي ولدها، يود وفد بلدي أن يدلي بعدد من التعليقات.
    Nuestro debate de hoy está dedicado al último ciclo de la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN ونكرس مناقشة اليوم لعمل مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأخيرة.
    Otras cuestiones institucionales del actual período de sesiones serán la revisión de la labor del Consejo de Derechos Humanos y la de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وستكون المسائل المؤسسية الأخرى في هذه الدورة، استعراض أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    El carácter operativo de la labor del Consejo de Derechos Humanos promoverá una mayor confianza de los Estados Miembros en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, lo cual permitirá al Consejo proporcionar recursos y expertos a los Estados Miembros para reforzar su capacidad en el ámbito de los derechos humanos. UN ومن شأن الطبيعة التعاونية لأعمال مجلس حقوق الإنسان أن تشجع على زيادة ثقة الدول الأعضاء في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما يمكن المجلس من توفير الموارد والخبرة الفنية للدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرتها في مجال حقوق الإنسان.
    Hemos saludado el comienzo de la labor del Consejo de Derechos Humanos y reconocemos su responsabilidad primordial de promover el respeto universal de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ونرحب ببدء عمل مجلس حقوق الإنسان ونسلم بمسؤليته الرئيسية عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    DIMANADAS de la labor del Consejo de Derechos HUMANOS Y DEL EXAMEN PERIÓDICO UNIVERSAL 52 - 61 16 UN رابعاً- استعراض المسائل ذات الصلة الناشئة عن عمل مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل 52-61 16
    IV. EXAMEN DE LAS CUESTIONES PERTINENTES DIMANADAS de la labor del Consejo de Derechos HUMANOS Y DEL EXAMEN PERIÓDICO UNIVERSAL UN رابعاً - استعراض القضايا ذات الصلة الناشئة عن عمل مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل
    4. Aumento de la eficacia de la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN 4- زيادة الفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان؛
    Una faceta importante de la labor del Consejo de Derechos Humanos es el espacio cedido a las organizaciones no gubernamentales, que contribuyen significativamente a casi todos los aspectos de la labor del Consejo. UN وثمة وجه هام لعمل المجلس هو الحيّز المعطى للمنظمات غير الحكومية وإسهامها المفيد في جميع مجالات عمل مجلس حقوق الإنسان تقريباً.
    La delegación recalcó que España era consciente de la importancia de la labor del Consejo de Derechos Humanos para consolidar y promover los derechos humanos, y citó la contribución de su país a la Oficina del Alto Comisionado. UN وشدد الوفد على أن إسبانيا تُدرك أهمية عمل مجلس حقوق الإنسان من أجل تدعيم حقوق الإنسان وتعزيزها، وأشار إلى ما يقدمه البلد من مساهمة إلى مفوضية حقوق الإنسان.
    La Conferencia ha organizado un foro de ONG cada año, y, junto con sus comités sustantivos, ha distribuido información entre las ONG que la integran acerca de la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN تنظم المنظمة منتدى المنظمات غير الحكومية كل عام. وقد نشرت هي ولجانها الموضوعية معلومات على المنظمات غير الحكومية الأعضاء فيها بشأن عمل مجلس حقوق الإنسان.
    En base a esos principios rectores, hemos podido participar en el plano internacional en una serie de cuestiones, incluida la protección de los derechos de la mujer y el examen de la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN وكنا قادرين، على أساس تلك المبادئ التوجيهية، على المشاركة في العديد من المسائل على المستوى الدولي، بما في ذلك حماية حقوق المرأة واستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان.
    e) Mayor cooperación con los interesados en todos los niveles que pueden beneficiarse de la labor del Consejo de Derechos Humanos y sus órganos y mecanismos subsidiarios o contribuir a ella UN (هـ) تعزيز التعاون على جميع المستويات مع أصحاب المصلحة الذين في مقدورهم الاستفادة من عمل مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته أو المساهمة في هذا العمل
    Mi delegación quisiera reiterar que el motivo principal para la creación del Examen Periódico Universal era garantizar la universalidad y la no selectividad de la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN ويود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على أن الأساس المنطقي للشروع في الاستعراض الدولي الشامل هو كفالة الطابع الشامل وعدم الانتقائي لعمل مجلس حقوق الإنسان.
    Menciono esto porque la resolución 60/251 es bastante clara al señalar que el reglamento de la Asamblea General es la base fundamental de la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN أقول هذا لأن القرار 60/251 واضح جدا في إشارة إلى أن النظام الداخلي للجمعية العامة هو القاعدة الأساسية لعمل مجلس حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, consideramos que el proceso de examen debe brindar la posibilidad de realizar una evaluación franca de la labor del Consejo de Derechos Humanos para que se efectúen los cambios necesarios que le permitan encarar mejor los problemas que debemos resolver en el ámbito de los derechos humanos. UN وبالتالي، وبالنسبة لنا، يجب أن تتيح عملية الاستعراض الفرصة لإجراء تقييم صريح لعمل مجلس حقوق الإنسان من أجل إجراء التغييرات الضرورية التي تمكنه من التصدي بشكل أفضل للتحديات التي يجب أن نتصدى لها في مجال حقوق الإنسان.
    Lo más valioso de la labor del Consejo de Derechos Humanos es el examen periódico universal. UN إن أعمال مجلس حقوق الإنسان يتوّجها الاستعراض الدوري الشامل.
    La aprobación anual de resoluciones sobre un país concreto por parte de la Comisión representa una duplicación de la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضاف قائلاً إن اعتماد اللجنة كل سنة قرارات تستهدف بلداناً معيَّنة إنما هو بمثابة ازدواجية في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Los Estados Unidos se comprometen a propugnar la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la Asamblea General y en la Tercera Comisión de las Naciones Unidas y, animados de este espíritu, se proponen participar activamente en el examen de la labor del Consejo de Derechos Humanos que realizará la Asamblea General en 2011. UN 3 - وتلتزم الولايات المتحدة بالعمل في الجمعية العامة واللجنة الثالثة على النهوض بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وتعتزم في هذا الصدد المشاركة بنشاط في استعراض عام 2011 الذي ستقوم به الجمعية العامة لأعمال مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus