"de la ley de aduanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من قانون الجمارك
        
    • لقانون الجمارك
        
    • وقانون الجمارك
        
    En el artículo 281 de la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo se permite concretamente el intercambio de información sobre una amplia gama de aspectos con organismos extranjeros encargados del cumplimiento de las leyes. UN تتيح المادة 281 تحديدا من قانون الجمارك والمكوس تبادل مجموعة واسعة من المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الخارجية.
    De acuerdo con el artículo 135 de la Ley de aduanas de 1967, toda persona que viole esta prohibición legal será sancionada con multa de hasta 10.000 ringgit o no menos de 10 veces la cuantía del dinero pasado de contrabando. UN وأي شخص يخالف هذا القانون يحكم عليه، في حال الإدانة، بدفع غرامة مقدارها 000 10 رينغت أو ما لا يقل عن 10 أمثال المبلغ المهرب بموجب المادة 135 من قانون الجمارك لعام 1967.
    falsa declaración o contrabando, que puede dar lugar a una querella conforme a los artículos 209 y/o 210 de la Ley de aduanas. UN وقد يسفر هذا عن المقاضاة بموجب المادتين 209 و/أو 210 من قانون الجمارك. على الصادرات
    La obligación de las autoridades aduaneras de cooperar con otras autoridades se establece en el artículo 10 de la Ley de aduanas y también se deriva del párrafo 2 del artículo 27 de la Ley de operaciones de investigación. UN وتحدد المادة 10 من قانون الجمارك التزام السلطات الجمركية بالتعاون مع السلطات الأخرى، وينشأ نفس الالتزام عن الفقرة 2 من المادة 27 من قانون عمليات التحقيق.
    La quinta reforma de la Ley de aduanas de Austria, en vigor desde el 1° de mayo de 2004, incluye disposiciones relativas al control de efectivo. UN يشمل التعديل الخامس لقانون الجمارك النمساوي الذي دخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2004 أحكاما تتعلق بمراقبة النقد.
    En los artículos 233BABAB y 233BABAC de la Ley de aduanas de 1901 se contemplan los delitos especiales por el incumplimiento de esos artículos. UN والمادتان 233BABAB و 233BABAC من قانون الجمارك لعام 1901 تحددان جرائم خاصة فيما يتعلق بانتهاك هاتين اللائحتين.
    De conformidad con la sección 60 de la Ley de aduanas e impuestos especiales de 1996, el importador ha de especificar ante el Servicio de Aduanas de Nueva Zelandia el valor de las mercancías importadas. UN وبموجب القسم 60 من قانون الجمارك والمكوس لعام 1996 يجب على المستورد أن يحدد لدائرة الجمارك النيوزيلندية قيمة السلع المستوردة.
    El artículo 29 de la Ley de aduanas de la República Popular Democrática de Corea, aprobada el 14 de octubre de 1983, prohíbe la importación y exportación de armas, municiones, explosivos, venenos, narcóticos, etc. y otros productos no autorizados por las autoridades competentes. UN تحظر المادة 29 من قانون الجمارك في جمهورية كوريا المعتمد في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 1983 استيراد و/أو تصدير الأسلحة والذخائر والمتفجرات، والسموم، والمخدرات وما إلى ذلك. من السلع التي لا تصرح السلطات المختصة بالتعامل فيها.
    El dinero pasado de contrabando que sea incautado podrá ser decomisado por el Gobierno Federal de conformidad con el artículo 128 de la Ley de aduanas de 1967 si no se reclama dentro del mes siguiente a la fecha de la incautación y si no se procesa al infractor. UN وستصادر الأموال المهربة المستولى عليها لصالح الحكومة الاتحادية بموجب المادة 128 من قانون الجمارك لعام 1967 إذا لم يطالب بها أحد في غضون شهر من تاريخ الاستيلاء عليها ولم يتعرض الجاني لأية ملاحقة قضائية.
    5.3. El autor señala que, a diferencia de sus propias conclusiones, el Estado Parte no ha invocado ninguna norma internacional en apoyo de su interpretación estrecha del párrafo 1 del artículo 15, que sólo sería aplicable al delito que se describe en el artículo 233B de la Ley de aduanas. UN 5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف، على العكس من عرائضه هو، لم تستند إلى أي قانون دولي لتأييد تفسيرها الضيق للفقرة 1 من المادة 15 على أنها تنطبق على الجريمة الموصوفـة في البند 233 باء، فقط لا غير، من قانون الجمارك.
    De conformidad con el artículo 3 de la Ley de aduanas de 1956, toda persona que exporte o intente exportar productos en contravención de lo dispuesto en alguna ley o disposición legislativa será culpable de un delito contra la Ley de aduanas y por cada delito se le confiscará el equivalente a tres veces el valor de los productos. UN ووفقا للمادة 3 من قانون الجمارك لسنة 1956، يدان كل شخص يصدر أو يحاول تصدير أي سلع بوجه يخالف أي تشريع أو صك قانوني، بمخالفة قوانين الجمارك، ويحكم عليه في كل مخالفة بغرامة تساوي ثلاثة أضعاف قيمة السلع.
    La importación, exportación y concesión de licencias de armas de fuego y munición se controla de acuerdo con las disposiciones de la Ley sobre armas de fuego 1998-32, la modificación de la Ley sobre las armas de fuego 2002-12 y el capítulo 66 de la Ley de aduanas. UN ويجري ضبط استيراد وتصدير الأسلحة النارية والذخائر والترخيص بها بموجب أحكام قانون الأسلحة النارية 1998/32، والتعديل على قانون الأسلحة النارية 2002/12، والفصل 66 من قانون الجمارك.
    Según la Sección 3 de la Ley de aduanas de 1956, toda persona que exporte o intente exportar bienes en contravención de alguna ley o algún instrumento reglamentario será considerada culpable de infracción de la legislación relativa a la aduana y deberá pagar el triple del valor de los bienes correspondientes a cada infracción. UN وبموجب المادة 3 من قانون الجمارك لعام 1956، يكون مرتكباً لجرم مخالفة القوانين الجمركية كل شخص يصدر أو يحاول تصدير أية سلعة بصورة مخالفة لأي تشريع أو صك قانوني ويُغَرَّمُ بالنسبة لكل جرم من هذا القبيل بثلاثة أضعاف قيمة هذه السلعة.
    En el capítulo 36 de la Ley de aduanas (en su versión revisada en 1984) se tipifican como delitos el hacer declaraciones incorrectas, el falsificar documentos relacionados con las aduanas, el negarse a responder preguntas o facilitar información falsa, además de varios delitos de contrabando. UN وينص الفصل 36 من قانون الجمارك (صيغة 1984 المنقحة) على جرائم تقديم بيانات غير صحيحة وتزوير مستندات متعلقة بالجمارك، ورفض الجواب على الأسئلة أو تقديم معلومات زائفة كما ينص على عدة جرائم تتعلق بالتهريب في إطار هذا القانون.
    El artículo 49 de la Ley de aduanas de 1988 exige la presentación de información respecto de las cargas y pasajeros internacionales, a saber: UN تنـص المادة 49 (من قانون الجمارك لعام 1988) على تقديم معلومات تتعلق بالشحنات الدولية وبالركاب الدوليين على النحو التالي:
    La no declaración o no presentación de los permisos necesarios (permiso de exportación de armas de fuego, permiso de importación de armas de fuego, permiso de transbordo de armas de fuego) constituye una violación del artículo 210 de la Ley de aduanas. UN وفي حالة عدم الإعلان عن ذلك أو عدم توفير الرخص المطلوبة (من قبيل رخصة تصدير أسلحة نارية/رخصة استيراد أسلحة نارية/ رخصة نقل عابر لأسلحة نارية)، يـُعدّ ذلك إخلالاً بالقسم 210 من قانون الجمارك.
    El artículo 76 de la Ley de aduanas de Suiza (631.0) tipifica la exportación, la importación o el traslado de bienes regidos por otras leyes, cuando no se cuenta con una licencia apropiada. UN وتنص المادة 76 من قانون الجمارك السويسري (القانون 631-0) على تجريم تصدير السلع الخاضعة للرقابة بموجب قوانين أخرى أو استيرادها أو نقلها نقلا عابرا دون الحصول على الترخيص اللازم.
    Asimismo, otras normas jurídicas regulan las formas concretas de soborno, a saber, los artículos 214 y 161 a 165 del Código Penal y el artículo 137 de la Ley de aduanas de 1967 (Ley 235). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ هناك قوانين أخرى تنظّم مكافحة صور محدّدة من الرشوة، وهي المواد 214 و161 إلى 165 من قانون العقوبات والمادة 137 من قانون الجمارك لسنة 1967 (القانون 235).
    2.1 El autor era miembro de la tripulación de un barco de la Compañía Naviera Iraní y fue detenido el 15 de diciembre de 1993 en Esperance (Australia Occidental) por tenencia e importación ilegales de 2 kilogramos de resina de cannabis, en contravención del artículo 233B (1) de la Ley de aduanas (Commonwealth). UN ٢-١ كان الشاكي ضمن طاقم سفينة تابعة للخطوط الملاحية اﻹيرانية وألقي القبض عليه في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ في اسبرانس، جنوبي استراليا، بتهمة الاستيراد غير الشرعي والحيازة لكيلوغرامين من راتنخ الحشيش، في مخالفة للفرع ٢٣٣ باء )١( من قانون الجمارك.
    El artículo 172 a) de la Ley de aduanas dispone que toda persona que importe o introduzca o tenga interés en importar o introducir en Gambia artículos prohibidos o cuya importación se halle limitada en contravención de esa prohibición o restricción, se descarguen o no esos artículos, será culpable de un delito. UN وتنص المادة 172 (ألف) من قانون الجمارك على ما يلي: " كل مــن يستورد أو يحضر إلى غامبيا أي سلع محظورة أو أي سلع يكون استيرادها مقيدا، بما يتناقض مع هذا الحظر أو القيد سواء تم تفريغ هذه السلع أو لم يتم تفريغها أو يكون معنيا بذلك " سيـُـدان بارتكاب جنحة.
    Los cruces fronterizos en Rwanda son aquellos puntos estipulados en el decreto ministerial No. 08.09/Fin.4, de 27 de julio de 1968, y en el reglamento de aplicación de la Ley de aduanas de 17 de julio de 1968. UN معابر الحدود هي النقاط المحددة في المرسوم الوزاري رقم 08-09/Fin.4 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1968 والتدابير التنفيذية لقانون الجمارك المؤرخة 17 تموز/يوليه 1968.
    En la República Checa, el control de los bienes en tránsito y los transbordos se ajustan a las disposiciones del Código de Aduanas de la UE y de la Ley de aduanas Checa. UN ويتم إنفاذ الضوابط المتعلقة بالمرور العابر والشحن العابر، في الجمهورية التشيكية، وفقا لنصوص قانون جمارك الاتحاد الأوروبي، وقانون الجمارك التشيكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus