"de la ley de promoción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من قانون تعزيز
        
    • قانون تشجيع
        
    • لقانون تعزيز
        
    El artículo 4 de la Ley de Promoción de la Libertad prescribe la pena de muerte para aquellos cuya vida pone en peligro o corrompe a la sociedad. UN وتنص المادة ٤ من قانون تعزيز الحرية على عقوبة الاعدام لمن تشكل حياته خطرا أو فسادا للمجتمع.
    El artículo 30 de la Ley de Promoción de la Igualdad Social de la Mujer reformó el artículo 152 del Código de Procedimientos Penales. UN فقد عَدّلت المادة 30 من قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة المادة 152 من قانون الإجراءات الجنائية.
    39. Con arreglo al artículo 30 de la Ley de Promoción de la libertad Nº 20 de 1991: UN 39- وتنص المادة 30 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على ما يلي:
    El artículo 23 de la Ley de Promoción de la libertad también prevé que todo ciudadano tiene derecho a la educación, a la información y a la elección del conocimiento apropiado. UN كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه.
    En 1977 el Gobierno sentó las bases del entorno educativo de las personas con discapacidad mediante la aprobación de la Ley de Promoción de la educación especial. UN وفي عام 1977، هيأت الحكومة المجال لبيئة تعليمية لفائدة الأشخاص المعوقين بسنها قانون تشجيع التعليم الخاص.
    76. El artículo 30 de la Ley de Promoción de la Libertad estipula lo siguiente: " Toda persona tiene derecho a recabar recursos legales de acuerdo con la ley. UN وسائل الانتصاف ٦٧- المادة ٠٣ من قانون تعزيز الحرية تنص:
    270. El artículo 5 de la Ley de Promoción de la Libertad estipula que la religión es la relación directa con el Creador, sin intermediarios, y prohíbe pretender el monopolio de la religión o explotarla con cualquier fin. UN ٠٧٢- والمادة ٥ من قانون تعزيز الحرية، تؤكد بأن:
    En el artículo 13 de la Ley de Promoción de la educación especial se establece que los directores de las escuelas no podrán tomar medida alguna que suponga una discriminación injusta con respecto a los estudiantes discapacitados, incluida la de rechazar su solicitud de matrícula o de ingreso en el centro. UN وتنص المادة 13 من قانون تعزيز التعليم الخاص على أنه لا يجوز لمدير أي مدرسة اتخاذ أي إجراء ينطوي، على نحو غير عادل، على تمييز ضد الطلاب المعوقين، بما في ذلك رفض طلباتهم أو رفض قبولهم.
    46. El artículo 2 de la Ley de Promoción de la libertad Nº 20 de 1991 establece que " todo ciudadano tiene derecho a ejercer la autoridad y la libre determinación en los congresos populares y en los comités populares. UN 46- تنص المادة 2 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على ما يلي:
    El artículo 17 de la Ley de Promoción de la libertad establecía que la sociedad prohibía las penas que menoscabaran la dignidad de la persona e infligieran daño físico o material. UN وتنص المادة 17 من قانون تعزيز الحرية على أن المجتمع يحرِّم العقوبات التي تنتقص من كرامة الشخص وتلحق به أضراراً بدنية أو مادية.
    60. El artículo 5 de la Ley de Promoción de la libertad Nº 20 de 1991 estipula que la religión está directamente relacionada con el Creador, sin intermediarios, y prohíbe reivindicar el monopolio de la religión o explotarla con cualquier fin. UN ٠٦- ونصت المادة الخامسة من قانون تعزيز الحرية رقم ٠٢ لسنة ١٩٩١ على أن الدين علاقة مباشرة مع الخالق دون وسيط ومحرم ادعاء واحتكار الدين أو استغلاله في أي ظرف.
    74. En el artículo 15 de la Ley de Promoción de la libertad se garantiza el carácter confidencial de la correspondencia, que no puede ser censurada salvo en unos pocos casos si lo exije la seguridad pública y previa autorización de un órgano judicial. UN ٤٧- ونصت المادة ٥١ من قانون تعزيز الحرية على أن سرية المراسلات مكفولة فلا يجوز مراقبتها الا في أحوال ضيقة تقتضيها ضرورة أمن المجتمع وبعد الحصول على إذن بذلك من جهة قضائية.
    3. Artículo 1 de la Ley de Promoción de la Libertad UN ٣- المادة ١ من قانون تعزيز الحرية
    120. El artículo 4 de la Ley de Promoción de la Libertad estipula además que toda persona tiene el derecho inherente a la vida y que la pena de muerte sólo podrá imponerse como castigo o en el caso de una persona cuya vida ponga en peligro o corrompa a la sociedad. UN ٠٢١- المادة ٤ من قانون تعزيز الحرية تنص على أن: الحياة حق طبيعي، لكل إنسان فلا يجوز تطبيق عقوبة اﻹعدام إلا قصاصاً، أو على من تشكل حياته خطراً أو فساداً للمجتمع.
    173. En consecuencia, el artículo 17 de la Ley de Promoción de la Libertad prohíbe someter a una persona acusada a cualquier forma de tortura física o mental y, en particular, a cualquier forma de trato cruel, inhumano o degradante. UN ٣٧١- وانطلاقا من هذه النصوص، فإن المادة ٧١ من قانون تعزيز الحرية تحرم إخضاع المتهم ﻷي من أنواع التعذيب الجسدي أو النفسي، وبشكل خاص معاملته بصورة قاسية أو مهينة أو ماسة بالكرامة اﻹنسانية.
    Según el artículo 1 de la Ley de Promoción de la Libertad, todos los ciudadanos, hombres o mujeres, son libres e iguales en cuanto a sus derechos, que son inviolables. UN ٥١٢- والمبدأ في النصين على إطلاقه يعطي هذا الحق لكل شخص، والمواطنون طبقا ﻷحكام المادة اﻷولى من قانون تعزيز الحرية - ذكورا وإناثاً - أحرار متساوون في الحقوق لا يجوز المساس بحقوقهم.
    219. El artículo 31 de la Ley de Promoción de la Libertad estipula que la magistratura es independiente y, en la administración de la justicia, no está sometida a más autoridad que la ley. UN ٩١٢- أما المادة ١٣ من قانون تعزيز الحرية فإنها تنص: " القضاة مستقلون ولا سلطان عليهم في أحكامهم إلا للقانون " .
    279. El artículo 8 de la Ley de Promoción de la Libertad estipula lo siguiente: UN ٩٧٢- المادة ٨ من قانون تعزيز الحرية:
    8) El párrafo 1 del artículo 8 de la Ley de Promoción de la seguridad e higiene en el trabajo de 1994 dice: UN (8) ينص القسم 8 (1) من قانون (تعزيز) الصحة والسلامة المهنيتين لعام 1994 على ما يلي:
    Igual suerte corrió la interpretación del artículo 7 de la Ley de Promoción de la Igualdad Social de la Mujer, declarado inconstitucional parcialmente cuando se trata de adjudicación de un inmueble de interés social a nombre de la mujer, cuando se trata de una unión de hecho. UN وكان هذا هو مصير تفسير المادة 7 من قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة، التي اعتبرت غير دستورية جزئيا في تناولها لموضوع كتابة مبنى ذي منفعة مشتركة باسم الزوجة إذا كان الزواج يتخذ شكل اقتران بحكم الواقع.
    La UNCTAD también contribuyó a la modernización de la Ley de Promoción de Inversiones de Kenya y al uso de un modelo de tratado bilateral de inversión en Sierra Leona. UN وساهم الأونكتاد أيضاً في تحديث قانون تشجيع الاستثمار في كينيا واستخدام معاهدة نموذجية للاستثمار الثنائي في سيراليون.
    ¿Cuál es el valor práctico de la Ley de Promoción de la libertad de 1991? UN ما هي القيمة العملية لقانون تعزيز الحرية لعام ١٩٩١؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus