Cabe señalar que la aplicación de la sección 54 de la Ley de seguridad interna está restringida en dos aspectos importantes. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن تطبيق المادة 54 من قانون الأمن الداخلي مقيد بجانبين هامين. |
En relación con el artículo 42 de la Ley de seguridad interna de 1984, sírvase indicar si: | UN | يرجى تقديم موجز للمادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984: |
En el informe se afirma que en el artículo 42 de la Ley de seguridad interna de 1984 se tipifica como delito el suministro, entre otras cosas, de dinero, etc. a personas que tengan la intención o estén a punto de actuar de manera perjudicial para la seguridad pública o el mantenimiento del orden público. | UN | ورد في التقرير أن المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 تجرم إتاحة الأموال، في جملة أمور، إلى أشخاص ينوون التصرف بطريقة تخل بالأمن العام أو بحفظ النظام العام أو هم على وشك القيام بذلك. |
En el artículo 42 de la Ley de seguridad interna de 1984 se establece que: | UN | 1 - تنص المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 على ما يلي: |
En el artículo 2 de la Ley de seguridad interna de 1984 se define " terrorista " como toda persona que: | UN | 3 - تعرف المادة 2 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 " الإرهابي " بأنه أي شخص: |
Según el artículo 42 de la Ley de seguridad interna de 1984 incurre en responsabilidad penal a " toda persona que dentro o fuera de una zona de seguridad exija, recaude o reciba cualquier suministro de cualquier otra persona para el uso de un terrorista " , delito punible con pena de prisión a perpetuidad. | UN | 5 - تجرم المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 " أي شخص، ضمن المنطقة الأمنية أو خارجها، يطلب أو يجمع أو يستلم أي إمدادات من أي شخص آخر لاستخدامها من قبل أي إرهابي " ، ويعاقب بالسجن مدى الحياة. |
85. De conformidad con el artículo 11 de la Ley de seguridad interna, toda persona objeto de una orden de detención dictada por el Ministro con arreglo al artículo 8 podrá exponer ante una junta consultiva las razones que la asistan en contra de su detención. | UN | 85- وتنص المادة 11 من قانون الأمن الداخلي على أنه يحق لأي شخص يُصدر الوزير أمراً بشأنه في إطار المادة 8 أن يطعن في هذا الأمر أمام مجلس استشاري. |
86. En el artículo 13 de la Ley de seguridad interna se dispone además que toda orden dictada por el Ministro con arreglo al artículo 8 de la ley, será examinada, mientras esté vigente, por lo menos una vez cada seis meses por una junta consultiva. | UN | 86- وتنص المادة 13 من قانون الأمن الداخلي كذلك على أن يقوم مجلس استشاري بإعادة النظر، على الأقل مرة واحدة كل ستة أشهر، في أي أمر يصدره الوزير بموجب المادة 8 من قانون الأمن الداخلي ما دامت سارية. |
9.1 El artículo 54 de la Ley de seguridad interna, relativa al terrorismo (Adición D) es un vestigio del sistema del apartheid y se refiere exclusivamente a actos de terrorismo nacional. | UN | 9-1 تمثل المادة 54 من قانون الأمن الداخلي المتعلقة بالإرهاب (المرفق بوصفه الإضافة دال) إحدى بقايا نظام الفصل العنصري وهي تقتصر بشكل كامل على أعمال الإرهاب الداخلي. |
El Comité observa con preocupación que el artículo 18 de la Ley de seguridad interna se aplica a la prostitución pasiva, pues ello podría afectar a mujeres que no la practican. | UN | 271 - وتشعر اللجنة بالقلق بشأن الطريقة التي يتم بها تنفيذ المادة 18 من قانون الأمن الداخلي المتعلقة بالتحريض السلبي على الفسق باعتبار أن تنفيذها قد يؤثر على النساء اللائي لا يزاولن عمليات التحريض السلبي. |
El Comité insta al Estado parte a asegurar que el artículo 18 de la Ley de seguridad interna se aplique de forma no discriminatoria, respetando cabalmente los derechos humanos de las mujeres afectadas. | UN | 272 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تنفذ المادة 18 من قانون الأمن الداخلي بطريقة غير تمييزية ومع احترام كامل لحقوق الإنسان للنساء المعنيات . |
La " zona de seguridad " , descrita en el artículo 30 de la Ley de seguridad interna de 1984 es cualquier zona de Brunei Darussalam en que se declare que la seguridad pública se ha visto gravemente perturbada o amenazada por la acción de un grupo considerable de personas, o por la amenaza de dicha acción, dentro o fuera de Brunei Darussalam. | UN | 4 - ورد وصف " المنطقة الأمنية " في المادة 30 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 على أنها أي منطقة في بروني دار السلام يعلن عن اختلال الأمن العام أو تعرضه لتهديد خطير فيها بسبب أي عمل قد ارتكب أو بسبب تعرضها للتهديد من قبل عدد كبير من الأشخاص، من داخل بروني دار السلام أو خارجها. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 3 de la Ley de seguridad interna de 1984, el Ministro del Interior puede ordenar la detención por un período máximo de dos años de toda persona sospechosa de actuar de una manera perjudicial para la seguridad de Brunei Darussalam o el mantenimiento del orden público y los servicios esenciales. | UN | 42 - وعندما يشتبه في أن شخصا ما يعمل بطريقة تمس بأمن بروني دارس السلام أو بالحفاظ على النظام العام أو الخدمات الأساسية بها، فإنه يحق لوزير الشؤون الداخلي وفقا للمادة 3 (1) من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 إصدار أمر باحتجاز ذلك الشخص لمدة لا تزيد عن سنتين. |
De la financiación del terrorismo se ocupan la Orden de 2002 sobre medidas financieras y de otro tipo contra el terrorismo y el artículo 42 de la Ley de seguridad interna de 2002. | UN | 27 - ترد مسألة تمويل الإرهاب في مرسوم مكافحة الإرهاب لعام 2002 (التدابير المالية والتدابير الأخرى) وضمن المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 2002. |
En sus anteriores observaciones finales (A/58/38, párr. 271), el Comité expresó preocupación por el hecho de que el artículo 18 de la Ley de seguridad interna se aplicara a la prostitución pasiva. | UN | 12 - عبرت اللجة في تعليقاتها الختامية السابقة (A/58/38، الفقرة 271) عن قلقها إزاء طريقة تنفيذ المادة 18 من قانون الأمن الداخلي في مسألة الإغراء السلبي. |
En el apartado 1) de la sección 54 de la Ley de seguridad interna mencionada precedentemente se establece el enjuiciamiento por terrorismo, incluso los actos secundarios tipificados en los incisos i) a iv) de la sección, con la intención mencionada en los párrafos a) a c) de la sección. | UN | ويمكن بموجب المادة 54 (1) من قانون الأمن الداخلي المذكورة أعلاه المقاضاة على ارتكاب الإرهاب، بما في ذلك أعمال المساعدة المبينة في الفقرات الفرعية من `1 ' إلى `4 ' من هذه المادة، عند توافر النية على النحو الوارد في الفقرات من (أ) إلى (ج) من هذه المادة. |
Unos tres meses antes de su desaparición, la persona de que se trata había sido detenida por la Real Policía de Malasia, con arreglo al párrafo 1 del artículo 73 de la Ley de seguridad interna de 1960 (revisada en 1972) en relación con la investigación de su presunta participación en actividades que podían constituir una amenaza para la paz y la seguridad del país. | UN | وكانت الشرطة الملكية الماليزية قد اعتقلت الشخص المعني قبل زهاء ثلاثة أشهر من تاريخ اختفائه، عملاً بالمادة 73(1) من قانون الأمن الداخلي لعام 1960 (المنقح في عام 1972) وفي إطار التحقيقات التي أجريت للاشتباه في تورطه في أنشطة كان يُحتمل أن تُشكل خطراً يهدد سلم البلد وأمنه. |
Según lo dispuesto en el artículo 2 de la Ley de seguridad interna de 1984, por " suministro " se entiende " municiones, explosivos, armas de fuego, dinero, alimentos, bebidas, ropa, medicinas, drogas u otras provisiones, instrumentos, mercancías, artículos u objetos de cualquier clase " . | UN | 2 - بموجب المادة 2 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984، تشمل " الإمدادات " " الذخيرة أو المتفجرات أو الأسلحة النارية أو الأموال أو الغذاء أو الشراب أو اللباس أو الدواء أو المخدرات أو أي نوع آخر من المخزونات أو الأدوات أو السلع أو المواد أو أشياء أخرى أيا كانت " . |
Una tercera persona, Raja Petra, había sido detenido en virtud del artículo 73 1 de la Ley de seguridad interna, acusado de publicar de forma continuada material " delicado desde el punto de vista racial " en su blog Malaysia Today. | UN | وقد احتجز الشخص الثالث، راجا بيترا، بموجب المادة 73(1) من قانون الأمن الداخلي بسبب إدعاء قيامه على نحو مستمر بنشر مواد " ذات حساسية عنصرية " في مدونته " Malaysia Today " . |
15. El Gobierno, en su respuesta, informó de que el Sr. Satray ( " el sujeto " ), fue detenido el 18 de abril de 2002, y no el 17 de abril de 2002, de conformidad con el artículo 73 1) de la Ley de seguridad interna de 1960 (Ley 82). | UN | 15- وأبلغت الحكومة في ردها أن السيد ساتراي ( " الشخص المعني " ) ألقي القبض عليه يوم 18 نيسان/أبريل 2002 وليس 17 نيسان/أبريل 2002، عملاً بالفقرة 1 من المادة 73 من قانون الأمن الداخلي لعام 1960 (القانون 82). |