O también con fundamento en el artículo 325 de la Ley general de Aduanas e Impuestos Indirectos citada precedentemente. | UN | أو أيضا استنادا إلى المادة 325 من القانون العام المعني بالجمارك والمكوس الآنف الذكر. |
:: Disposiciones de carácter general a que se refiere el artículo 140 de la Ley general de Instituciones y Sociedades Mutualistas de Seguros; | UN | :: اللائحة العامة المشار إليها في المادة 140 من القانون العام لمؤسسات وشركات الائتمان المتبادل؛ |
Las infracciones a esa Ley se castigan al amparo de los artículos 231, 249 a 253 y 263 a 284 de la Ley general sobre Aduanas e Impuestos; | UN | ويعاقب على المخالفات لهذا القانون بموجب المواد 231 ومن 249 إلى 253 ومن 263 إلى 284 من القانون العام للجمارك والمكوس؛ |
Adicionalmente, y esto lo conocemos por la recientemente aprobada Ley de Infracciones y Sanciones por el incumplimiento de la Ley general de la Persona con Discapacidad y su Reglamento, no es por decreto o alguna norma excepcionalmente drástica, que los patrones socioculturales son modificados o los niveles de discriminación se reducen en forma automática. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يظهر من اعتماد قانون الجرائم والعقوبات بشأن عدم الامتثال للقانون العام بشأن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة ولوائح تنفيذه اللذين اعتمدا مؤخراً القانون أن مجرد إصدار مراسيم أو اتخاذ تدابير جذرية بصورة خاصة لا يكفي لإحداث تغييرٍ في القيم الاجتماعية والثقافية أو عدم التمييز. |
El Reglamento de la Ley general de Inspección del Trabajo, también determina como infracción muy grave la trata o captación de personas. | UN | كما تنص اللائحة التنفيذية للقانون العام لتفتيش أماكن العمل على أن الاتجار بالأشخاص واحتجازهم يعتبران مخالفة خطيرة للغاية. |
343. El Artículo 3º de la Ley general de Títulos y Operaciones de Crédito establece: | UN | ٣٤٣ - وتنص المادة ٣ من القانون العام للصكوك والعمليات الائتمانية على ما يلي: |
Sin embargo, tal información se obtendrá a través de la Secretaría de Relaciones Exteriores conforme lo señala el artículo 96 de la Ley general de población. | UN | إلا أنه يتم الحصول على مثل هذه المعلومات عن طريق أمانة العلاقات الخارجية طبقاً لما نصت عليه المادة ٦٩ من القانون العام للسكان. |
Además de esas atribuciones constitucionales, el artículo 29 de la Ley general de administración pública amplía su competencia en varios asuntos. | UN | وبالإضافة إلى هذه الصلاحيات الدستورية تمنح المادة 29 من القانون العام للإدارة العامة المجلس اختصاصاً إضافياً في مسائل شتى. |
La potestad de dirección, que se expresa jurídicamente en la posibilidad de dictar directrices tanto a la administración centralizada como descentralizada, está consagrada en el artículo 100 de la Ley general de administración pública. | UN | وصلاحية التوجيه التي تتجلى قانونياً في إمكانية إصدار تعليمات لكل من الفروع المركزية والفروع اللامركزية للحكومة ممنوحة بموجب المادة 100 من القانون العام للإدارة العامة. |
Es por ello que la falta de condena " en lo personal " no prejuzga sobre si realmente la responsabilidad puede haberla, en aplicación de los artículos 203 y siguientes de la Ley general de la administración pública. | UN | ولا يعتبر عدم صدور حكم على شخص ما بأنه حكم مسبق على وجود أو عدم وجود مسؤولية فعلية بموجب المادة 203 وما يليها من القانون العام للإدارة العمومية. |
Las infracciones a esa ley se castigan al amparo de los artículos 231, 249 a 253 y 263 a 284 de la Ley general sobre aduanas e impuestos; | UN | ويعاقب على المخالفات لهذا القانون وفقا للمواد 231 ومن 249 إلى 253 ومن 263 إلى 284 من القانون العام المتعلق بالجمارك ورسوم الانتاج؛ |
:: Disposiciones de carácter general a que se refiere el artículo 95 de la Ley general de Organizaciones y Actividades Auxiliares del Crédito aplicables a Casas de Cambio. | UN | :: اللائحة العامة المشار إليها في المادة 95 من القانون العام لمؤسسات الائتمان والأنشطة ذات الصلة الذي يسري على مكاتب تبادل العملة؛ |
:: Disposiciones de carácter general a que se refiere el artículo 95 de la Ley general de Organizaciones y Actividades Auxiliares del crédito aplicables a las Organizaciones Auxiliares del Crédito; | UN | :: اللائحة العامة المشار إليها في المادة 95 من القانون العام لمؤسسات الائتمان والأنشطة ذات الصلة الذي يسري على مؤسسات الائتمان المساعدة؛ |
:: Disposiciones de carácter general a que se refiere el artículo 95 bis de la Ley general de Organizaciones y Actividades Auxiliares del Crédito aplicables a los denominados transmisores de dinero por dicho ordenamiento; | UN | :: اللائحة العامة المشار إليها في المادة 95 مكررا من القانون العام لمؤسسات الائتمان والأنشطة ذات الصلة الذي يسري على جميع من يحملون صفة محولي الأموال بمقتضى القانون؛ |
:: 14 Se ha creado la Unidad Nacional de Inteligencia Financiera, de acuerdo al artículo 226 de la Ley general de Bancos y Otras Instituciones Financieras. | UN | :: وقد تم إنشاء وحدة الاستخبارات المالية الوطنية عملا بالمادة 226 من القانون العام المعني بالمصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
En el artículo 226 de la Ley general de Bancos se establecen las atribuciones y funciones de la Unidad Nacional de Inteligencia Financiera. | UN | تحدد المادة 226 من القانون العام المعني بالمصارف والمؤسسات المالية الأخرى مميزات ومهام وحدة الاستخبارات المالية الوطنية. |
Por lo general, una regla especial se adoptaba para apartarse de la regla general, por lo que difícilmente se podría decir que una norma especial nunca frustraría el propósito de la Ley general. | UN | وفي العادة، تعتمد قاعدة خاصة للحيد عن القاعدة العامة. ولذلك يصعب القول إن قاعدة خاصة لن تخرج على الإطلاق على الغرض المراد من القانون العام. |
221. Asimismo, existen otras normas particulares contenidas en la Disposición transitoria quinta del Texto refundido de la Ley general de la seguridad social en la que se establecen reglas transitorias para el cálculo de la base reguladora de las pensiones causadas entre 1998 y 2002. | UN | 221- وتتضمن الفقرة الانتقالية الخامسة في النص الموحد للقانون العام للضمان الاجتماعي قواعد محددة أخرى بشأن حساب الرقم الأساسي للمعاشات التي انتفع بها خلال الفترة بين 1998 و2002. |
20. Se indica en el informe que los artículos 56 y 57 del decreto reglamentario de la Ley general del Trabajo con respecto a la disposición de crear salas de cunas no es acatado por las empresas. | UN | 20 - يرد في التقرير أن المؤسسات لا تلتزم بالمادتين 56 و 57 من المرسوم التنظيمي للقانون العام للعمل، فيما يتعلق بترتيبات إنشاء دور حضانة. |
Artículos 61 y 62, Ley general del trabajo, de 8 de diciembre de 1942; artículos 54 a 55, decreto reglamentario de la Ley general del trabajo. | UN | المادتان 61 و62 من القانون العام للعمل المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1942، والمادتان 54 و55 من المرسوم التنظيمي للقانون العام للعمل. |
El Perú también señaló que un nuevo reglamento penalizaba el incumplimiento de la Ley general de la persona con discapacidad y preveía sanciones. | UN | وأفادت بيرو أيضاً بأن لوائح جديدة حددت مخالفات وعقوبات تتعلق بانتهاك القانون العام للمعوقين. |
La aplicación de la Ley general sobre la Igualdad de Oportunidades entre el Hombre y la Mujer será obligatoria en todo el Gobierno federal, así como en los planos estatal y municipal. | UN | وسوف يصبح تنفيذ القانون العام لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال إلزاميا في كل أنحاء الحكومة الاتحادية، وفي الولايات وعلى صعيد البلديات كذلك. |