"de la ley modelo revisada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون النموذجي المنقَّح
        
    • من القانون النموذجي المنقّح
        
    • القانون النموذجي المنقح
        
    • للقانون النموذجي المنقّح
        
    • للقانون النموذجي المنقح
        
    Se señaló que la mayoría de las notas eran textos de explicación de las variantes propuestas entre paréntesis en la Ley Modelo revisada y que era evidente que no formarían parte de la legislación que un Estado promulgante adoptara sobre la base de la Ley Modelo revisada. UN وأُشير إلى أنَّ معظم هذه الحواشي يشرح نصوصاً اختياريةً واردةً بين قوسين في القانون النموذجي المنقَّح ويوضح أنها لن تكون جزءاً من القانون الوطني الذي سيُشترع على أساس القانون النموذجي المنقّح.
    Algunas delegaciones apoyaron la propuesta, pues estimaban que en ella se habían plasmado en términos concretos las cuestiones tratadas por las disposiciones pertinentes de la Ley Modelo revisada. UN غير أنه أُبدي أيضاً تأييد للنص المقترح لأنه يُبرز على نحو ملموس المسائل التي تتناولها أحكام القانون النموذجي المنقَّح ذات الصلة.
    285. Se destacó la importancia de que la revisión de la Ley Modelo revisada se finalizara en el plazo más breve que resultara razonablemente posible. UN 285- وشُدِّد على أهمية الانتهاء من القانون النموذجي المنقّح في أقرب وقت معقول.
    Puesto que muchas de las normas aplicables a los procedimientos de licitación son de aplicación general, el Grupo de Trabajo combinó todos esos principios y procedimientos en el capítulo I de la Ley Modelo revisada. UN وبما أن العديد من القواعد التي تعالج موضوع إجراءات المناقصة تنطبق بوجه عام، فقد جمع الفريق العامل كافة تلك المبادئ والإجراءات في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح.
    Se preveía asimismo que la Comisión Plenaria estudiaría las disposiciones de la Ley Modelo revisada. UN كما أفيد بأنّ من المتوقع أيضا أن تبحث اللجنة الجامعة أحكام القانون النموذجي المنقح.
    Se explicó que las cuestiones de defensa y seguridad nacional, entre otros tipos de contratación delicados, quedarían exentos de ciertos principios generales de la Ley Modelo revisada. UN وأوضح أن عمليات الاشتراء الخاصة بالدفاع وبالأمن الوطني، إضافة إلى أنواع أخرى من الاشتراء ذات طبيعة حسّاسة، ستكون معفاة من بعض المبادئ العامة للقانون النموذجي المنقّح.
    Se recordó también que se había convenido en incluir en la Guía revisada secciones suplementarias sobre cuestiones relativas a la planificación de la contratación y a la administración de los contratos, así como un glosario de términos y un cuadro de correspondencias entre las disposiciones de la Ley Modelo revisada y las de la Ley Modelo de 1994. UN كما استُذكِر أنَّه اتُفق على أن تُدرج في الدليل المنقَّح أبواب إضافية تتناول مسائل تخطيط الاشتراء وإدارة العقود وإعداد مسرد للمصطلحات ووضع جدول ربط بين القانون النموذجي المنقَّح والقانون النموذجي لعام 1994.
    21. Prevaleció la opinión de que convendría reducir sustancialmente las observaciones generales que se hacían en la Parte I de la Guía sobre las disposiciones de la Ley Modelo revisada relativas a las vías de recurso. UN 21- كان الرأي العام السائد هو أنه ينبغي التقليص إلى حد كبير من الملاحظات العامة على أحكام القانون النموذجي المنقَّح المتعلقة بالاعتراض والاستئناف الواردة في الجزء الأول من الدليل.
    En el análisis consolidado habría que especificar que tal vez algunas disposiciones de la Ley Modelo revisada no se ajustarían a las reglas de los bancos multilaterales de desarrollo para los proyectos financiados por ellos, y que, en su caso, haría falta consultar las políticas de esos últimos. UN وينبغي أن يُذكَر في المناقشة المجمَّعة أنَّ بعض أحكام القانون النموذجي المنقَّح قد لا تتّسق مع القواعد الخاصة ببعض تلك المصارف فيما يتعلق بالمشاريع التي تموّلها، وأنه يلزم، عند الاقتضاء، الاطلاع على سياسات تلك المصارف.
    7. Propuesta de texto de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo revisada en el que se abordan las cuestiones planteadas por la licitación en dos etapas (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.7) UN 7- نصّ مقترح لدليل اشتراع القانون النموذجي المنقَّح يتناول مسائل تتعلق بالمناقصة على مرحلتين (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.7)
    6. En su 16º período de sesiones (Nueva York, 26 a 29 de mayo de 2009), el Grupo de Trabajo examinó propuestas relativas al artículo 40 de la Ley Modelo revisada que trataban de un nuevo método propuesto de contratación: el diálogo competitivo. UN 6- ونظر الفريق العامل، في دورته السادسة عشرة، (نيويورك، 26-29 أيار/مايو 2009)، في مقترحات مقدَّمة بخصوص المادة 40 من القانون النموذجي المنقَّح التي تتناول أسلوب اشتراء جديدة مقترح - الحوار التنافسي.
    6. En su 16º período de sesiones (Nueva York, 26 a 29 de mayo de 2009), el Grupo de Trabajo examinó propuestas relativas al artículo 40 de la Ley Modelo revisada que trataban de un nuevo método propuesto de contratación: el diálogo competitivo. UN 6- ونظر الفريق العامل، في دورته السادسة عشرة (نيويورك، 26-29 أيار/مايو 2009)، في اقتراحات بشأن المادة 40 من القانون النموذجي المنقَّح تناولت طريقة اشتراء جديدة مقترحة، هي الحوار التنافسي.
    151. Se expresó preferencia por la utilización de los términos " criterios de evaluación " , en vez de " criterios " , en todo el artículo y en otras disposiciones de la Ley Modelo revisada en función del contexto. UN 151- وأبدي تفضيل لاستخدام مصطلح " معايير التقييم " بدلا من " المعايير " في جميع أجزاء المادة وفي الأحكام الأخرى من القانون النموذجي المنقّح وفقا للسياق.
    El Grupo de Trabajo señaló asimismo la pertinencia que tenía este apartado para el proyecto de artículo 12 de la Ley Modelo revisada, que regulaba cuestiones de política socioeconómica. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا صلة الفقرة الفرعية بأحكام مشروع المادة 12 من القانون النموذجي المنقّح التي تعالج مسائل اجتماعية -اقتصادية.
    El Grupo de Trabajo también tomó nota de la propuesta consistente en insertar el artículo en el capítulo I de la Ley Modelo revisada en sustitución del artículo 13 de la Ley Modelo de 1994, a fin de regular la aceptación de la oferta ganadora y la entrada en vigor del contrato adjudicado, aplicable a todos los métodos de contratación, y no sólo a la licitación. UN وأشار الفريق العامل كذلك إلى اقتراح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح عوضا عن المادة 13 من القانون النموذجي لسنة 1994، للنص على أحكام بشأن قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء تنطبق على جميع أساليب الاشتراء، وليس على المناقصات فقط.
    d) Mantener en el texto la expresión " convocatoria directa " , que se emplea en el párrafo 3) del artículo 37 de la Ley Modelo de 1994, y definirla en el artículo 2 de la Ley Modelo revisada como opción distinta a la " convocatoria abierta " ; UN (د) الاحتفاظ بمصطلح " الالتماس المباشر " الوارد في المادة 37 (3) من القانون النموذجي لسنة 1994 وتعريفه في المادة 2 من القانون النموذجي المنقّح عوضا عن " الالتماس المفتوح " ؛
    117. El Grupo de Trabajo convino en que, en el artículo y en otras disposiciones de la Ley Modelo revisada, los términos " en el pliego de condiciones o en otro documento equivalente " deberían sustituirse simplemente por las palabras " en el pliego de condiciones " . UN 117- ووافق الفريق العامل على أن يُستعاض عن الإشارات في المادة المذكورة وفي مواضع أخرى من القانون النموذجي المنقّح إلى " وثائق الالتماس أو الوثائق المعادلة " بالإشارة إلى " وثائق الالتماس " .
    139. El Grupo de Trabajo observó que estos párrafos se basaban en las disposiciones del artículo 36 de la Ley Modelo de 1994, con las consiguientes modificaciones introducidas al haberse previsto un período de parálisis y habida cuenta de las disposiciones sobre las vías de recurso enunciadas en el capítulo VII de la Ley Modelo revisada. UN 139- لاحظ الفريق العامل أن الفقرات مبنية على أحكام المادة 36 من القانون النموذجي لسنة 1994، مع التغييرات التبعية المدخلة في ضوء استحداث فترة التوقّف واستحداث الأحكام المتعلقة بإعادة النظر في الفصل السابع من القانون النموذجي المنقّح.
    El Grupo de Trabajo examinó propuestas relativas al artículo 40 de la Ley Modelo revisada que trataban de un nuevo método propuesto de contratación: el diálogo competitivo. UN ونظر الفريق العامل في الاقتراحات المقدَّمة بخصوص الفقرة 40 من القانون النموذجي المنقح التي تتناول طريقة اشتراء جديدة - ألا وهي الحوار التنافسي.
    Se convino en general en que habría que tomar en consideración la coordinación entre los diversos organismos encargados de reformar el régimen de la contratación pública y otros mecanismos para una aplicación efectiva y una interpretación uniforme de la Ley Modelo revisada. UN واتُفق بوجه عام على ضرورة النظر في تحقيق التنسيق بين شتى الهيئات المعنية بإصلاح قوانين الاشتراء والآليات الأخرى، وذلك من أجل الترويج لتنفيذ القانون النموذجي المنقح تنفيذا فعالا وتفسيره تفسيرا موحدا.
    Además, se preguntó qué repercusiones tendría una moratoria larga, dado que los objetivos generales de la Ley Modelo revisada eran, entre otros, la certeza, la transparencia y la eficiencia. UN وإضافة إلى ذلك، استُفسر عن ماهية الأثر المترتّب على طول فترة التوقّف، لأن الأهداف العامة للقانون النموذجي المنقّح تشمل التيقّن والشفافية والفعالية.
    Se pregunta si en las versiones definitivas francesa y española de la Ley Modelo revisada se pondrán las definiciones en orden alfabético francés y orden alfabético español, respectivamente. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن إيراد تلك التعاريف في النسخة النهائية للقانون النموذجي المنقح باللغة الفرنسية حسب الترتيب الأبجدي فيها، وفي النسخة النهائية للقانون النموذجي المنقح باللغة الاسبانية حسب الترتيب الأبجدي فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus