"de la ley modelo sobre comercio electrónico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية
        
    • القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية
        
    • من القانون النموذجي بشأن التجارة اﻻلكترونية
        
    • من القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية
        
    • للقانون النموذجي بشأن التجارة اﻻلكترونية
        
    Se observó además que sería conveniente incluir en el texto de la declaración un texto interpretativo redactado en términos parecidos a los del artículo 3 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN ولوحظ أيضاً أنه سوف يكون من المفيد أن يُدخل في متن الإعلان تبرير على غرار المادة 3 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.12
    Además, a pesar de suprimir " por escrito " del proyecto de artículo 12, la Guía todavía menciona el artículo 6 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico en relación con su amplia definición de " información ... por escrito " . UN واستطرد قائلا إن الدليل، رغم حذف عبارة " خطي " من مشروع المادة 12، لا يزال يشير إلى المادة 6 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية فيما يتعلق بتعريف موسع لمفهوم " المعلومات الخطية " .
    3. Recomienda también que se haga todo lo posible por promover el conocimiento y la disponibilidad generales de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y de la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, junto con sus respectivas Guías para la incorporación al derecho interno. UN 3 - توصي أيضا ببذل كل الجهود الممكنة التي تكفل أن يكون كل من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية والدليل الخاص بكل منهما معروفا عموما ومتوافرا.
    Por otra parte, felicita a la Comisión por la aprobación de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, muy oportuna para el establecimiento de un marco jurídico uniforme en la materia. UN كما أثنى على اللجنة لاعتمادها القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي جاء في حينه لوضع إطار قانوني موحد في ذلك المجال.
    Se había adoptado un criterio similar en relación con una disposición de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. No hay necesidad de colocar el párrafo entre corchetes. UN وقد سبق اتباع نهج مماثل بصدد حكم في القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ، ولا يلزم وضع الفقرة بين قوسين معقوفين .
    Se sostuvo que no era necesario remitir al artículo 14 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, lo cual podría incluso crear confusión, dado que ese artículo regulaba el momento de la recepción, y no el momento en que una notificación pasaba a ser accesible a las personas que realizaran consultas, según lo dispuesto en la recomendación 70. UN وذكر أن الإشارة إلى المادة 14 من القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية ليست ضرورية، بل وقد تكون مربكة من حيث إن المادة تشير إلى وقت الاستلام وليس إلى الوقت الذي يصبح فيه الإشعار متاحا للباحثين، كما جاء في التوصية 70.
    23. En el párrafo 1 del artículo 13 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico se recuerda el principio de que el iniciador queda vinculado a un mensaje de datos si ha enviado efectivamente dicho mensaje. UN 23- والفقرة 1 من المادة 13 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية تذكِّر بالمبدأ القابل بأن المنشئ ملزم برسالة البيانات إذا كان هو الذي أرسلها فعلا.
    Se agregó que el párrafo 5) del artículo 17 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico podía también dar una orientación útil acerca de ese cambio de formato de los documentos. UN وأُضيف أنَّ المادة 17(5) من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية يمكن أن توفِّر أيضا إرشادات مفيدة بشأن تبديل المستندات.
    Deseosa de desarrollar los principios fundamentales enunciados en el artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico con respecto al cumplimiento de la función de la firma en las operaciones de comercio electrónico, con miras a fomentar la confianza en las firmas electrónicas para que surtan efectos jurídicos cuando sean el equivalente funcional de las firmas manuales, UN ورغبة منها في تعزيز المبادئ الجوهرية التي تستند إليها المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية() فيما يتعلق بأداء وظيفة التوقيع في بيئة إلكترونيـة، لأجل تعزيز الاعتماد على التوقيعات الإلكترونية لتحقيق الأثر القانوني حيثما كانت تلك التوقيعات مضاهية في وظيفتها للتوقيعات المكتوبة باليد،
    b) La estructura y la formulación del proyecto de artículo reflejaban el principio general de la no discriminación entre las diversas vías o dispositivos de comunicación disponibles, ya enunciado en el artículo 5 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, y las razones que motivaron la formulación que se dio a dicho principio en la Ley Modelo eran igualmente aplicables en ese caso. UN (ب) أن بنية مشروع الفقرة وصيغته تجسدان القاعدة العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في المادة 5 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وأن الأسباب التي أفضت إلى اختيار تلك الصيغة في القانون النموذجي تنطبق هنا أيضا.
    Podría considerarse que la primera presentación de información formaba parte de la comunicación electrónica, sobre la base del principio de la incorporación por remisión (enunciado, por ejemplo, en el artículo 5 bis de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico), pero no que la segunda estuviera incluida en la comunicación electrónica. UN فالنوع الأول من النشر يمكن اعتباره جزءا من الخطاب الإلكتروني استنادا إلى مبدأ الإدراج بالإحالة (حسبما بُيّن مثلا في المادة 5 مكررا من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية)، أما الثاني فيمكن اعتباره مدرجا ضمن الخطاب الإلكتروني.
    44. El Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo con el texto propuesto (A/CN.9/WG.I/WP.38/Add.1, la sección a continuación del párrafo 14), con una nota conforme a la cual las citas de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico se sustituyeran por remisiones apropiadas. UN 44- اتفق الفريق العامل على النص المقترح (A/CN.9/WG.I/WP.38/Add.1، الجزء الذي يلي الفقرة 14)، مع ملحوظة تفيد بأن الاقتباسات من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية سوف يُستعاض عنها بالإحالات المرجعية المناسبة.
    Se respondió que en el artículo 6, párrafo 1, y el artículo 7, párrafo 1, de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico se hacía referencia a los requisitos explícitos de la ley, mientras que el concepto de requisito implícito (según el cual la ley solo preveía consecuencias en el caso de que no se cumpliera el requisito) se trataba en el párrafo 2 de ambos artículos. UN وردًّا على ذلك، استُذكر أنَّ الفقرة 1 من المادة 6، والفقرة 1 من المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية تُشيران إلى اشتراطات صريحة في القانون، أمَّا فكرة الاشتراط الضمني (حيث لا ينص القانون إلاَّ على عواقب عدم الإيفاء بالاشتراط) فهي متناوَلةٌ في الفقرة 2 من كلتا المادتين.
    Con la aprobación de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico culminan más de diez años de trabajo de la Comisión sobre las implicaciones legales de la utilización de medios electrónicos de comunicación en los intercambios internacionales. UN ٣٢ - واستطردت قائلة إن اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ينهي عشر سنوات من أعمال اللجنة بشأن اﻵثار القانونية لاستخدام المراسلات اﻹلكترونية في التجارة الدولية.
    Igual importancia tiene la aprobación de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, que facilitará sobremanera el intercambio electrónico de datos en el comercio internacional. UN ٧٢ - وأضاف قائلا إن اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية لا يقل أهمية، إذ أنه سيسهل إلى حد كبير التبادل اﻹلكتروني للبيانات في التجارة الدولية.
    En el caso de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, la Secretaría preparó primero un proyecto y luego consultó a algunas delegaciones, especialmente en relación con las disposiciones respecto de las cuales se habían expresados opiniones divergentes. UN وفي حالة القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ، أعدت اللجنة مشروعا أولا ثم تشاورت مع بعض الوفود ، وبخاصة فيما يتعلق باﻷحكام التي أعرب عن آراء مختلفة بخصوصها ، وكان هذا اﻷسلوب مُرضيا ، في رأيه .
    Otro logro sobresaliente del 29º período de sesiones de la CNUDMI ha sido la aprobación de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y la elaboración del proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo, normas que sientan las bases para elevar la actividad comercial internacional a un nivel técnico totalmente nuevo. UN ٥٨ - وأضاف قائلا إن ثمة إنجازا بارزا آخر في الدورة التاسعة والعشرين للجنة هو اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية وصوغ مشروع دليل سن القانون النموذجي، وهما نصان أرسيا اﻷسس للنهوض بالنشاط التجاري الدولي إلى مستوى تقني جديد تماما.
    Resulta asimismo satisfactoria la aprobación por la CNUDMI de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN ١١ - ورحب أيضا باعتماد اﻷونسيترال للقانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus