"de la liberación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحرير
        
    • التحرير
        
    • إطلاق سراح
        
    • تحريرها
        
    • التحرر
        
    • بإطلاق سراح
        
    • لإطلاق سراح
        
    • إخلاء سبيله
        
    • في الإطلاقات
        
    • للتحرير
        
    • من إطﻻق سراح
        
    • باطﻻق سراح
        
    • إطلاق السراح
        
    • التي تنجم عن الإطلاقات
        
    • عن الإفراج
        
    Alega que, a raíz de la liberación de Kuwait, todos sus esfuerzos por encontrar el vehículo fueron infructuosos. UN وهو يؤكد أن الجهود التي بذلها عقب تحرير الكويت لتعقب أثر السيارة لم تُكلل بالنجاح.
    Technocon afirma que, al volver al campamento después de la liberación de Kuwait, descubrió que no quedaba nada. UN وبينت تكنكون أنها عندما عادت إلى موقع المخيم بعد تحرير الكويت لم تجد شيئاً فيه.
    Ahora bien, el Grupo considera que este criterio sólo puede aplicarse a las empresas que reanudaron las operaciones después de la liberación de Kuwait. UN غير أن الفريق يعتقد أن هذا النهج لا يمكن تطبيقه إلا على المشاريع التجارية التي استأنفت عملياتها بعد تحرير الكويت.
    Desde entonces la península de Jaffna, baluarte tradicional de los Tigres de la liberación, ha quedado aislada del resto de la isla. UN ومنذ ذاك اليوم أصبحت شبه جزيرة جفنه، المعقل التقليدي لنمور التحرير لشعب تاميل ايلام وظلت مقطوعة عن باقي الجزيرة.
    En este caso, fue razonable que la CAP comprara mobiliario de baja calidad inmediatamente después de la liberación para un uso provisional. UN وكان من المعقول هنا أن يقوم ديوان الخدمة المدنية بشراء الأثاث الرديء النوعية بعد التحرير مباشرة لاستخدامه بصفة مؤقتة.
    Había sido secuestrado seis días después de la liberación del Reverendo Dibaj. UN وكان قد اختطف بعد إطلاق سراح الكاهن ديباج بستة أيام.
    Con respecto a los demás contratos, que fueron renegociados después de la liberación de Kuwait, el Grupo estima que el reclamante no sufrió pérdidas. UN وفيما يتعلق بالعقود المتبقية التي جرى التفاوض بشأنها بعد تحرير الكويت يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتكبد أي خسارة.
    Seis años después de la liberación del Afganistán del yugo de los terroristas internacionales seguimos luchando a diario contra esa amenaza. UN وبعد ستة أعوام من تحرير أفغانستان من قبضة الإرهاب الدولي، ما زلنا نصارع هذا التهديد على أساس يومي.
    Esto muestra que tú, el miembro sexualmente más reprimido del grupo, fracasarías en comprender la importancia de la liberación personal antes de la agitación política. Open Subtitles مناسب لك، أكثر الأعضاء قمعاً جنسيا من مجموعتنا لا يرى أهمية تحرير الفرد على حساب متوالية السياسة أنا لست مقمع جنسيا
    Dentro del marco de la liberación de la economía de Burundi, el Gobierno va a fortalecer el régimen de zonas francas a fin de diversificar las exportaciones. UN وفي إطار تحرير اقتصاد بوروندي، ستدعم الحكومة منطقة التجارة الحرة بفرض تنويع الصادرات.
    Kuwait está en posesión de varios de esos documentos abandonados por el régimen iraquí después de la liberación de Kuwait. UN ولدى الكويت عدد من هذه الوثائق تركها النظام العراقي بعد تحرير الكويت.
    Los programas que sí tuvieron éxito se realizaron después de revoluciones sociales o de la liberación nacional, que proporcionaron un contexto político esencial para la redistribución de tierras. UN وقد جرت البرامج الناجحة عقب ثورات اجتماعية أو تحرير وطني، مما وفر ظروفا سياسية حاسمة لاعادة توزيع اﻷراضي.
    Se indica en este documento que las obras después de la liberación iban a ser obras de reparación. UN وتشير هذه الوثيقة إلى أن أعمال فترة ما بعد التحرير ينبغي أن تكون أعمال إصلاح.
    La mayoría de los contratos de compra de bienes y servicios del PERK se concluyeron antes de la liberación. UN وجرى قبل التحرير التعاقد على الأغلبية الساحقة من مشتريات السلع والخدمات في إطار البرنامج الكويتي للطوارئ.
    Y esta no es una historia trivial, después de la liberación, continuó falsificando documentos, incluso hasta los años 70. TED انها ليست قصة مبتذلة .. بعد التحرير استمر في عمله في التزوير حتى ال70 من عمره
    Después de la liberación falsificó documentos para que los sobrevivientes de los campos de concentración emigraran a Palestina antes de la creación de Israel. TED وبعد التحرير قام بصنع أوراق مزيفة لكي يدفع بالناجين من مخيمات الاعتقال بالهجرة الى فلسطين قبل ان تُقام دولة إسرائيل
    Distinciones: Medallas de bronce, plata y oro e Insignia de la liberación. UN الدرجات واﻷلقاب الفخرية: ميداليات برونزية وفضية وذهبية ووسام التحرير.
    Distinciones: Medalla de Bronce; Medalla de Plata; Medalla de Oro; Medalla de la liberación. UN مراتب الشرف: الميدالية البرونزية؛ الميدالية الفضية؛ الميدالية الذهبية؛ ميدالية التحرير.
    También reiteramos la exhortación del Cuarteto a favor de la liberación inmediata del cabo Shalit. UN كما أننا نكرر تأكيد دعوة المجموعة الرباعية إلى إطلاق سراح العريف شاليط فورا.
    El reclamante manifiesta que, cuando sus representantes volvieron a Kuwait a raíz de la liberación, descubrieron que el equipo de oficina de la misión comercial había sido saqueado. UN ويذكر المطالِب أنه حينما عاد ممثلوه إلى الكويت عقب تحريرها تبيﱠن لهم أن معدات مكتب البعثة التجارية قد نُهبت.
    Pero incluso Zanzíbar, que es el otro componente de la Unión, gozó del apoyo de la Organización en su búsqueda de la liberación como Protectorado gobernado por los británicos. UN ولكن حتى زنزبار، وهي الجزء اﻵخر من الاتحاد، حظيت بدعم المنظمة في سعيها إلى التحرر عندما كانت محمية لبريطانيا.
    Este año, se ha informado al Grupo de la liberación de sólo 13 personas cuyos casos había examinado. UN ولم يبلغ الفريق في هذا العام إلا بإطلاق سراح 13 شخصا فقط من الأشخاص الذين تم النظر في حالاتهم.
    Asimismo, hay que solucionar la cuestión de la liberación de los prisioneros libaneses en Israel. UN وينبغي أيضا أن نعمل على إيجاد حل لإطلاق سراح الأسرى اللبنانيين في إسرائيل.
    h) El día y la hora de la liberación o del traslado a otro lugar de detención, el destino y la autoridad encargada del traslado. UN (ح) تاريخ وساعة إخلاء سبيله أو نقله إلى مكان احتجاز آخر، والمكان الذي نُقل إليه والسلطة المسؤولة عن نقله.
    Ello podría traducirse en un aumento de la liberación y los niveles en el medio ambiente. UN ومن الممكن أن يسفر ذلك عن زيادة في الإطلاقات وفي المستويات في البيئة.
    Las obras emprendidas después de la liberación constituían una evaluación de los daños causados a cierto número de los componentes del Plan de Carreteras. UN فقد تمثلت الأعمال اللاحقة للتحرير في تقدير الضرر الذي أصاب عدداً من عناصر مشروع الطرق.
    Habla en contra de la liberación de mi madre todos los años, por lo que toda la junta tiene que oírla negar la condicional. Open Subtitles لقد تحدثت ضد إطلاق سراح والدتي في كلّ سنة الذي هو كل ما تٌريده اللّجنة لسماعه لرفض إطلاق السراح المشروط
    Para obtener más información sobre los efectos para la salud de la liberación de sustancias de fundiciones y refinerías primarias y secundarias de cobre, y de fundiciones y refinerías primarias y secundarias de zinc en Canadá, incluidas dioxinas, véase http://www.ec.gc.ca/cceb1/eng/public/CuZn_e.html. UN 163- لمزيد من المعلومات الخاصة بالتأثيرات الصحية التي تنجم عن الإطلاقات المنبعثة من مصاهر ومصافي النحاس الأولي والثانوي وكذلك الإطلاقات المنبعثة من مصاهر ومصافي الزنك الأولي والثانوي في كندا، بما في ذلك الديوكسينات، أنظر الموقع http://www.ec.gc.ca/ccebl/eng/public/CuZn_e.html.
    El Servicio Penitenciario irlandés ha puesto en práctica las disposiciones de la Carta de derechos de las víctimas en relación con la notificación de la liberación temporaria. UN وتطبق مصلحة السجون الآيرلندية الأحكام التي ينص عليها ميثاق الضحايا فيما يتعلق بالإخطار عن الإفراج المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus