"de la libertad de expresión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرية التعبير في
        
    • حرية التعبير على
        
    • الكرواتي يتضمن
        
    Las críticas fuertes, e incluso acerbas, contra los poderes públicos constituyen una parte esencial de la libertad de expresión en un país democrático. UN والنقد الشديد بل والقاسي للشخصيات الحكومية هو جزء أساسي من حرية التعبير في أي بلد ديمقراطي.
    Esa decisión atenta evidentemente contra el ejercicio de la libertad de expresión en su dimensión religiosa, es decir la libertad de culto. UN وهذا القرار يتعارض بديهياً مع ممارسة حرية التعبير في بعدها الديني، أي حرية العبادة.
    El discurso es de una notable franqueza y habla por sí solo del aumento de la libertad de expresión en el país. UN والكلام حر بشكل ملحوظ وهو دليل على تحسن حرية التعبير في البلد.
    :: Seguir centrándose firmemente en la aplicación de la libertad de expresión en línea. UN :: تركز بقوة على استخدام حرية التعبير على الإنترنت.
    El rápido crecimiento y la diversidad de la prensa en Viet Nam constituyen una manifestación de la libertad de expresión en la práctica. UN والنمو السريع للصحافة وتنوعها في فييت نام دليل على حرية التعبير على أرض الواقع.
    El Comité señala que una disposición del Código Penal en cuya virtud pudieran iniciarse actuaciones de esa índole podría en algunas circunstancias llevar a restricciones de la libertad de expresión en exceso de las comprendidas en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات الكرواتي يتضمن حكماً يمكن بموجبه إقامة مثل هذه الدعاوى التي يمكن أن تؤدي، في حالات محددة إلى فرض قيود تتجاوز ما يُسمح به بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    En Nepal, la UNESCO prestó asistencia técnica para desarrollar el principio de la libertad de expresión en la etapa previa al acuerdo general de paz. UN وفي نيبال، قدمت اليونسكو مساعدة تقنية لتطوير مبدأ حرية التعبير في المرحلة التي أدت إلى اتفاق السلام الشامل.
    Recordó las inquietudes del Secretario General respecto de la pobreza, la corrupción, la violencia contra la mujer y las limitaciones de la libertad de expresión en Kirguistán. UN وأشارت إلى بواعث قلق الأمين العام إزاء الفقر والفساد والعنف ضد المرأة والقيود المفروضة على حرية التعبير في قيرغيزستان.
    Limitaciones al alcance de las restricciones de la libertad de expresión en ciertos casos concretos UN نطاق محدودية القيود المفروضة على حرية التعبير في بعض المجالات المحددة
    Limitaciones al alcance de las restricciones de la libertad de expresión en ciertos casos concretos UN نطاق محدودية القيود المفروضة على حرية التعبير في بعض المجالات المحددة
    32. Se informó al Relator Especial de la existencia de varios problemas en el ejercicio de la libertad de expresión en el lugar de trabajo. UN ٢٣- أُبلغ المقرر الخاص عن عدد من المشاكل التي تواجه ممارسة حرية التعبير في مكان العمل.
    La UNESCO señaló que diversas organizaciones no gubernamentales habían manifestado gran preocupación por la situación de la libertad de expresión en la República Popular Democrática de Corea. UN وأشارت اليونسكو إلى أن منظمات غير حكومية أعربت عن القلق الشديد بشأن حالة حرية التعبير في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Asimismo, organizó un debate en la reunión de facilitación de la línea de acción sobre el ejercicio de la libertad de expresión en Internet y las redes sociales, así como en los medios tradicionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت اليونسكو مناقشة في إطار اجتماع تيسير مسارات العمل بشأن تطبيق مبدأ حرية التعبير في شبكة الإنترنت والشبكات الاجتماعية، وكذلك في وسائط الإعلام التقليدية.
    66. La República Checa observó que, a pesar de sus recomendaciones anteriores, se había producido un retroceso de la libertad de expresión en Camboya. UN 66- ولاحظت الجمهورية التشيكية أن حرية التعبير في كمبوديا قد تراجعت على الرغم مما قُدم من توصيات في السابق.
    21. Veinte meses después del golpe de estado, y tres meses después de la entrada en funciones de la Misión Civil Internacional, no se comprueba ningún mejoramiento real de la libertad de expresión en ese sector. UN ٢١ - ولا يلاحظ بعد ٢٠ شهرا من اﻷنقلاب وثلاثة أشهر من وضع البعثة المدنية الدولية أي تحسن حقيقي في حرية التعبير في هذا القطاع.
    Resumen de la mesa redonda del Consejo de Derechos Humanos sobre la promoción y la protección de la libertad de expresión en Internet UN موجز حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز وحماية حرية التعبير على شبكة الإنترنت
    Mesa redonda sobre la promoción y la protección de la libertad de expresión en Internet UN حلقة نقاش بشأن تعزيز حرية التعبير على الإنترنت وحمايتها
    Ahora bien, esa sincronización no debe obstaculizar los objetivos de los gobiernos, sino más bien cumplir el objetivo de defender la causa de la libertad de expresión en todo el mundo. UN وينبغي ألا يوجد تضارب في الغرض بين محاولات التنسيق هذه وموقف الحكومات، بل ينبغي باﻷحرى أن تخدم هذه المحاولات غرض تدعيم قضية حرية التعبير على نطاق عالمي.
    Ahora bien, esa sincronización no debe obstaculizar los objetivos de los gobiernos, sino más bien cumplir el objetivo de defender la causa de la libertad de expresión en todo el mundo. UN وينبغي ألا يوجد تضارب في الغرض بين محاولات التنسيق هذه وموقف الحكومات، بل ينبغي باﻷحرى أن تخدم هذه المحاولات غرض تدعيم قضية حرية التعبير على نطاق عالمي.
    El Relator Especial tiene la intención de presentar un informe temático completo al Consejo de Derechos Humanos sobre la cuestión de la libertad de expresión en la Internet. UN 61 - يعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير مواضيعي كامل إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حرية التعبير على شبكة الإنترنت.
    El Comité señala que una disposición del Código Penal en cuya virtud pudieran iniciarse actuaciones de esa índole podría en algunas circunstancias llevar a restricciones de la libertad de expresión en exceso de las comprendidas en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات الكرواتي يتضمن حكماً يمكن بموجبه إقامة مثل هذه الدعاوى التي يمكن أن تؤدي، في حالات محددة إلى فرض قيود تتجاوز ما يُسمح به بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus