Las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales deben contribuir al ejercicio de la libertad de los medios de comunicación mediante su apoyo financiero, técnico o profesional. | UN | ويجب أن تساعد المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية في تنفيذ حرية وسائط اﻹعلام من خلال الدعم المالي والتقني والمهني. |
El Relator Especial considera que, en las actuales circunstancias, es especialmente urgente hacer progresos en los ámbitos de la libertad de los medios de difusión y la independencia del poder judicial. | UN | ويرى المقرر الخاص وجود حاجة ملحة، في سياق الظروف الحالية، إلى إحراز تقدم بخصوص حرية وسائط الإعلام واستقلالية القضاء. |
89. Para continuar los avances en el aumento de la libertad de los medios de comunicación, el Gobierno debe: | UN | 89- مواصلةً للمضي قدماً في تحسين حرية وسائط الإعلام، يتعين على الحكومة أن تقوم بما يلي: |
37. Otra forma de restricción indirecta de la libertad de los medios de difusión es el hostigamiento administrativo, como en el caso del semanario independiente Den ' . | UN | 37- ويتمثل شكل آخر من أشكال التقييد غير المباشر لحرية وسائط الإعلام، التي أوردتها التقارير، في المضايقة الإدارية، كما في حالة الأسبوعية المستقلة دن. |
Tanto en ese estatuto como en la Ley de prensa se respeta el principio de la libertad de los medios de comunicación. | UN | ويتقيد هذا النظام الأساسي مثلما يفعل قانون الصحافة بمبدأ حرية وسائل الإعلام. |
Destacando la importancia, en general y de cara a promover la celebración de elecciones libres y limpias, del respeto a la libertad de recabar, recibir y facilitar información, de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y observando, en particular, la importancia fundamental del acceso a la información y de la libertad de los medios de comunicación, | UN | وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة، احترام حرية البحث عن المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية الأساسية لإمكانية الحصول المعلومات، وحرية وسائط الإعلام، |
Restricción de la libertad de los medios de comunicación e intimidación de disidentes. Censura | UN | القيود المفروضة على حرية وسائط الإعلام وتخويف المخالفين في الرأي. |
También señaló que la detención ilegal de periodistas y el deterioro de la libertad de los medios de comunicación seguían siendo muy preocupantes. | UN | وأشار كذلك إلى أن الاحتجاز غير القانوني للصحفيين وتقييد حرية وسائط الإعلام لا يزالان مدعاة لقلق بالغ. |
Con sus leyes y políticas, Croacia hacía todo lo posible por proteger los derechos humanos, pero en algunos casos, como por ejemplo cuando se trataba de la libertad de los medios de comunicación, el Gobierno podía modificar su posición actual. | UN | وقال إن القانون والسياسة الكرواتيان يسعيان إلى حماية حقوق اﻹنسان، وإن كانت الحكومة قد تعمد إلى تعديل الموقف الراهن في عدد من الحالات، مثل حالة حرية وسائط اﻹعلام. |
49. El Gobierno de Bosnia y Herzegovina no ha podido aún establecer un marco jurídico viable que permita reglamentar la cuestión de la libertad de los medios de información. | UN | ٩٤- ولم تتمكن حكومة البوسنة والهرسك بعد من وضع إطار قابل للاستمرار للقوانين لكي تنظم به مسألة حرية وسائط اﻹعلام. |
Con sus leyes y políticas, Croacia hacía todo lo posible por proteger los derechos humanos, pero en algunos casos, como por ejemplo cuando se trataba de la libertad de los medios de comunicación, el Gobierno podía modificar su posición actual. | UN | وقال إن القانون والسياسة الكرواتيان يسعيان إلى حماية حقوق اﻹنسان، وإن كانت الحكومة قد تعمد إلى تعديل الموقف الراهن في عدد من الحالات، مثل حالة حرية وسائط اﻹعلام. |
82. En su último informe, la Relatora Especial expresó su preocupación acerca de la libertad de los medios de comunicación y los abusos contra esa libertad en Croacia. | UN | ٢٨- أعربت المقررة الخاصة في تقريرها اﻷخير عن انشغالها إزاء حرية وسائط اﻹعلام وانتهاك هذه الحرية في كرواتيا. |
Observación formulada por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Ucrania sobre la declaración emitida por el Presidente de Irlanda en nombre de la Unión Europea acerca de la libertad de los medios de comunicación y las normas democráticas en Ucrania | UN | تعليق وزارة خارجية أوكرانيا على بيان الرئاسة الأيرلندية باسم الاتحاد الأوروبي بشأن حرية وسائط الإعلام والمعايير الديمقراطية في أوكرانيا |
En Ucrania, seguimos manteniendo un diálogo franco con la Unión Europea y prestando estrecha atención a las opiniones expresadas sobre la garantía de la libertad de los medios de comunicación y el respeto a las normas democráticas. | UN | وسنواصل إجراء حوار مفتوح مع الاتحاد الأوروبي وإيلاء الاهتمام عن كثب بالآراء المُعرب عنها بشأن ضمان حرية وسائط الإعلام واحترام المعايير الديمقراطية في أوكرانيا. |
Otros proyectos que se están realizando comprenden la reforma completa del sistema penal, la creación de un cuerpo de policía moderno, la reafirmación de la libertad de los medios de comunicación y el fomento de la sociedad civil. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع أخرى لإجراء إصلاح شامل لنظام العدالة الجنائية، وإنشاء جهاز عصري للشرطة، وتعزيز حرية وسائط الإعلام، وتنمية المجتمع المدني. |
67. Desde 2003 se vienen realizando importantes progresos en la mejora de la libertad de los medios de comunicación en Kenya. | UN | 67- تحقق تقدم كبير منذ عام 2003 في تعزيز حرية وسائط الإعلام في كينيا. |
- Respalden las actividades que lleva a cabo la OSCE para combatir el racismo y la intolerancia, en particular su Alto Comisionado para las Minorías Nacionales, su Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos y su representante encargado de la libertad de los medios de información, así como las misiones pertinentes de la OSCE sobre el terreno. | UN | :: دعم عمل مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا في مكافحة العنصرية والتعصب، بما في ذلك دعم المفوض السامي للأقليات القومية في تلك المنظمة، ومكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، وممثلها لحرية وسائط الإعلام، وكذلك عملها من خلال بعثاتها الميدانية ذات الصلة. |
34. El Relator Especial estuvo totalmente de acuerdo en que la cuestión de la seguridad de los periodistas no debe verse exclusivamente desde el punto de vista de velar por su seguridad física, sino también en el contexto más amplio de la libertad de los medios de comunicación. | UN | 34- والمقرر الخاص يوافق تماماً على الرأي القائل بضرورة النظر إلى مسألة سلامة الصحفيين لا من منطلق سلامتهم البدنية فحسب وإنما في السياق الأوسع لحرية وسائط الإعلام وذكر أنه لا بُدّ من إلغاء آليات الرقابة والمضايقة القانونية. |
Tanto en ese estatuto como en la Ley de prensa se respeta el principio de la libertad de los medios de comunicación. | UN | ويتقيد هذا القانون شأنه شأن قانون الصحافة بمبدأ حرية وسائل الإعلام. |
No obstante, no se podía abusar de la libertad de los medios de comunicación para incitar a la intolerancia o a la lucha religiosa. | UN | على أن حرية وسائل الإعلام لا ينبغي أن يساء استخدامها لإثارة التعصب الديني أو الشقاق الديني. |
Destacando la importancia, en general y a fin de promover la celebración de elecciones libres y limpias, del respeto a la libertad de recabar, recibir y facilitar información, de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y observando, en particular, la importancia fundamental del acceso a la información y de la libertad de los medios de comunicación, | UN | وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة احترام حرية البحث عن المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام، |
188. También se han hecho progresos en la esfera de la libertad de los medios de comunicación. | UN | ٨٨١ ـ كما تحقق تقدم فيما يتعلق بحرية وسائط الاعلام. |